Джек Ричер, или Дело

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы пришли, чтобы попрощаться? — спросила она. — Это очень вежливо с вашей стороны и строго в рамках приличий.

Я оставил без ответа эту реплику. Деверо проделала тот же трюк, что и вчера, подтолкнув ко мне стул ногой и отбросив при этом упавшие на лицо волосы. Когда я сел, она спросила:

— Как вам спалось?

— Отлично, — ответил я.

— Поезд не разбудил вас в полночь? К этому надо привыкнуть.

— В это время я еще не лег.

— И чем же вы занимались?

— Да разными делами, — пожимая плечами, ответил я.

— В отеле или выходили?

— Выходил, — признался я.

— Вы нашли место, где было совершено преступление?

Я утвердительно кивнул.

Шериф тоже кивнула, глядя на меня.

— И вы обнаружили две важные вещи, — сказала она. — Поэтому решили подойти ко мне и убедиться, что я тоже считаю их важными, перед тем как вы отправитесь восвояси. У вас развито чувство гражданской ответственности.

Подошла официантка и, поставив на стол тарелку с гренками, повернулась ко мне. Я заказал то же самое и еще кофе. Когда официантка ушла, Деверо спросила:

— Или вы сделали это из сугубо личных побуждений? И это можно считать вашей единственной и последней попыткой защитить армию перед тем, как вы нас покинете?

— А я пока никуда не собираюсь, — ответил я.

Она снова улыбнулась.

— Уж не собираетесь ли вы закатить мне речь о своих гражданских правах? О том, что у нас свободная страна и о прочей чепухе?

— Что-то вроде этого.