— Убийство тоже. Но я не хочу сразу же убивать вас. Если в ближайшее время Инглиш не будет задержан, то мне придется самому заняться этим, и тут-то вы мне и пригодитесь. Я не думаю, что для меня это составит трудность, когда он узнает, что вы у меня в руках. Он, конечно, будет вынужден согласиться на мои условия, а потом он покончит с собой, как это сделал его брат. Его найдут мертвым с пистолетом в руке. Вас найдут немного позже, утонувшей, и подумают, что вы умерли так же, как умерла Мэри Севит. Вы просто не смогли больше жить после того, как умер ваш любовник. Это отлично проверенный метод, и почему бы мне не повторить его еще раз?
— Вы, вероятно, сумасшедший! — уверенно сказала Лоис. — Ни один человек в здравом уме не мог бы говорить и делать то, что говорите вы.
Шерман пожал плечами.
— Я сумасшедший? Может быть. Ну и что же? Почему некоторые люди пугаются при мысли, что их могут принять за сумасшедших? Мне лично это абсолютно все равно. Я совершенно удовлетворен тем, как работает мой мозг. В сущности, сумасшествие — это вопрос точки зрения. Вы претендуете на ясный разум. Ну что ж, посмотрите, где вы находитесь. Я же не в такой ситуации, как вы. Человек с ясным разумом, такой, как вы, отступает перед убийством, но у меня убийство — это единственный выход из положения. Я не отступаю перед ним, а вы на основании этого утверждаете, что я сумасшедший. Прежде всего, мне совершенно безразлично, сумасшедший я или нет. Фактически, моя мать была сумасшедшей, так считали окружающие, но она была самая умная женщина, которую я встречал. Ее поместили в лечебницу, в которой она умерла. Если бы она убила моего отца, как я ей советовал, то она не попала бы в лечебницу. Она отступила перед убийством, это был урок, которого я никогда не забывал.
Он скрестил ноги.
— Любопытно, что смерти нарастают, как снежный ком. Я не попал бы в такое гнусное положение, если бы этот ничтожный слизняк не вздумал обманывать меня. Я не должен был заставлять его работать на меня. До того, как я нанял его, у меня было солидное дело. Теперь, если только я не буду очень внимательным, оно может пропасть. Ведь оно приносит мне двести пятьдесят тысяч долларов в год, которых я не хочу лишаться. Я убил Роя Инглиша в приступе гнева. Было бы гораздо проще просто выкинуть его за дверь и заменить его другим человеком, но я был до такой степени вне себя, когда обнаружил, что он меня обманывает, что убил его. И снежный ком начал нарастать. Мэри Севит должна была исчезнуть вслед за ним. Она знала обо мне столько же, сколько и Рой, и, узнав о его смерти, она заговорила бы. Потом этот старый дурак Хеннеси, у которого оказался слишком длинный язык, которого тоже пришлось утихомирить. Вслед за ним пришлось утихомирить Мэй Митчелл. Но на этот раз ваш мистер Инглиш, этот слишком умный человек, вывел меня на чистую воду. Ему пришла в голову скверная идея угрожать мне.
Сначала я хотел просто убить его, но потом мне показалось более простым и забавным сделать так, чтобы он сам погубил себя. Я устроил так, чтобы он узнал о связи своей любовницы с Гарри Винсом. Так как я не был уверен, что он их убьет, то мне пришлось сделать это самому. Вот тогда-то вы и стали действовать, а я понял, что Корина Инглиш станет для меня опасной. Нужно было уничтожить ее. Вы видите, что я откровенен с вами. Убийство — это предмет, который меня устраивает. Скоро я убью вас, потом Инглиша. Можно на том и остановиться, но есть еще Леон. Он знает слишком много, и, безусловно, его придется тоже уничтожить. Одно убийство потянуло за собой цепь других убийств. Интересно, не правда ли?
Лоис с ужасом смотрела на него.
— Инглиш беспокоит меня, — продолжал Шерман. — Он как бык нападает, не думая ни о чем. И он может причинить мне много неприятностей, если я вовремя не остановлю его.
— Он вам действительно причинит много неприятностей, — сказала Лоис, — но не воображайте, что он будет беспокоиться на мой счет. Это человек безжалостный. Я для него ровным счетом ничего не представляю, так что вам бесполезно пользоваться мной, как приманкой. Из этого ничего не выйдет. Он набросится на вас, но по своему собственному плану, когда сочтет момент подходящим.
Шерман засмеялся.
— Ну и ну, — сказал он, вставая. — Инглиш из рода рыцарей. Он видел слишком много фильмов. Он прибежит сюда, даже если вы для него ничего не значите. Я подожду до завтрашнего утра. Если полиция его к тому времени не поймает, я приготовлю ему собственную мышеловку. Он придет сюда. А в ожидании этого вы останетесь здесь. Вы не сможете отсюда удрать, мы на расстоянии шести километров от берега. Я приду вас повидать завтра утром.
Он открыл дверь и сделал знак Пенну приблизиться.
— Стереги ее, — сухим тоном приказал он. — Я вернусь завтра утром, в девять часов.
Пенн улыбнулся.
— Она будет в сохранности.
— Я надеюсь на это ради тебя же, — сказал Шерман.
Пенн прислонился к двери с гадкой улыбкой на губах. Он долго оставался неподвижным, склонив голову набок. Они оба слышали шум лодки, которая отъезжала. Пенн по-прежнему стоял, прислонившись к двери. Лоис смотрела на него с бьющимся сердцем и ледяными руками, сложенными на коленях.
Они оставались таким образом до того времени, пока шум мотора не затих вдали. Потом Пенн прошел в каюту и закрыл за собой дверь. Он повернул ключ в замке и положил его к себе в карман.
Глава 7