Тот прямо посмотрел ему в глаза.
— В чем дело?
Моркли навел пистолет к его боку.
— Выходите наружу. Я не собираюсь пачкать сиденья машины.
Инглиш открыл дверцу. Пэнкин быстро вышел из машины и устремился к нему с пистолетом в руке. Он угрожал им Инглишу, пока Моркли вылезал из машины.
— Вы напрасно это делаете при свидетеле, — спокойно заявил Инглиш. — Он будет шантажировать вас, если вы меня убьете.
— Мы работаем вместе, старина. Так что не обольщайтесь на этот счет.
Моркли поднял пистолет и направил его на Инглиша.
— Для вас все кончено, Инглиш. Я не заинтересован в том, чтобы вы говорили. Отойдите к стене.
Инглиш напряг свои мускулы. Он был слишком далеко от реки, чтобы прыгнуть туда, и слишком далеко от Моркли, чтобы напасть на него. Он находился очень близко от стены и знал это. Он сам был удивлен тем, что не чувствовал страха. Его единственным сожалением было то, что он не смог отомстить Шерману.
Он сделал шаг назад.
— Бросьте ваши игрушки! — пролаял голос позади машины. — Быстро, или я вышибу ваши мозги!
Пэнкин немедленно послушался. Моркли резко повернулся и, выронив оружие, схватился за руку.
Чик Ваган вышел из-за машины.
— Я решил, что будет лучше, если я поеду с вами, патрон, — весело проговорил он. — У меня никогда не было доверия к этим плоскостопым.
— Ну что ж, ты действительно появился вовремя, Чик, — проговорил Инглиш с улыбкой.
Он нагнулся, чтобы подобрать пистолет Моркли, а пистолет Пэнкина бросил в реку.
— Лучше поздно, чем никогда, — заметил Чик, очень довольный собой. — Что мы будем делать с этими прохвостами?
— Я хочу, чтобы они меня оставили в покое на несколько часов, Чик, — ответил Инглиш. Что ты предлагаешь сделать?
— Все очень просто, — ответил Чик, подошел к Пэнкину и солидно ударил его рукояткой по черепу.