— И компания не настаивала, чтобы их хранили в домашнем или банковском сейфе?
Мужчина покачал головой:
— Только в случае, когда в доме никого нет.
— У вас есть фотографии марок, мистер Каннингхэм? — продолжал задавать вопросы Рой Грейс.
— Да, разумеется. Я могу сделать вам копию того, что есть в страховой компании.
— Благодарю, сэр. Это нам очень поможет. Мы свяжемся с вами, если у нас еще появятся вопросы.
Позже, в машине, направляясь в участок, Рой Грейс сказал:
— Что-то здесь не так.
— С Каннингхэмами?
Грейс кивнул.
— Он хитрый, — сказал Стокер. — Изворотливый. — У меня мелькнуло какое-то подозрение, но я отвлекся.
Стокер похлопал себя кончиком пальца по носу:
— Сыщицкий нюх. Он будет развиваться по мере накопления опыта, старичок. Доверяй интуиции, она выведет тебя на верный путь. Нам давно о нем известно, но на него ничего нет и не было.
— Что известно?
— Он торговец.
— Марками?
Сержант покачал головой:
— Редчайшими предметами антиквариата. Но каждый раз, как мы собирались его прижать, он ускользал. Не зря его называют плутом. Я разговаривал кое с кем, и говорят, он замечен во многом, кроме убийства. Многие копы мечтали бы увидеть его за решеткой. — Стокер пожал плечами. — Похоже, этого уже не случится, верно? А сейчас он и вовсе жертва.
— Думаете, это не розыгрыш?
Сержант хмыкнул: