— Постараюсь не помять. — Мужчина вытащил его, положил свой чемодан, а сверху пристроил ее пакет, почти невесомый. Сбоку он заметил надпись
— Сексуальное белье, правда? — усмехнулся он, втискивая свое тело между подлокотниками соседнего кресла. От нее исходил аромат отличных духов, от него пахло виски и въевшимся табачным дымом.
— Вы могли бы сесть в кресло у прохода, так нам обоим было бы удобнее, — сказала она.
— He-а, здесь уютнее! — Он подмигнул ей. — Хорошая книга?
Она чуть не выпалила: «Да, она об одном пьяном придурке из самолета», но сдержалась и мило ему улыбнулась:
— Сообщу вам, как только дочитаю.
— Я Дон. Был в Манчестере на выставке — удачно загнал комплектующие и запчасти для самолета. Не волнуйтесь, на этом нет ничего из моих — мы не разобьемся, ха-ха-ха!
— Прекрасно. — Она поднесла книгу ближе к лицу.
Мужчина поднял руку и ткнул пальцем вверх:
— Наденете это сексуальное белье для своего друга?
За короткий перелет он заказал три коктейля «Кровавая Мэри» — вернее, четыре, поскольку один пролил на себя. Когда самолет стал снижаться, он громко прошептал:
— Вы так и не назвали свое имя.
— Роксана, — ответила она, стараясь быть вежливой, и уставилась в уже прочитанную страницу, ожидая следующего вопроса.
— Прекрасно! — воскликнул он. — Мне нравится ваше имя. Знаете, что я скажу вам, Роксана, — он понизил голос, — может, нам с вами встретиться где-то в Лондоне — вы меня понимаете? Пара коктейлей, приятный ужин?
Она взглянула на его руку с обручальным кольцом:
— И ваша жена к нам присоединится.
— He-а, между нами все кончено. Все очень сложно. Она меня не понимает.
Когда выключился двигатель, мужчина неуверенно поднялся и достал с полки ее небольшой чемодан и пакет. Затем протянул ей визитку.
— Был бы рад встретить вас снова, — произнес он. — Хорошо было бы увидеть на вас то, что сейчас в пакете, вы меня понимаете? Мы могли бы неплохо провести время.
— Не волнуйтесь, я и так хорошо проведу время.