— Говорите, выходили из стены, сэр? И что-то несли?
Я смог лишь кивнуть.
— Совсем скоро Рождество, — продолжал офицер. — Возможно, они несли вам рождественские подарки. Там не было кого-то в красном костюме и с длинной белой бородой? Вы не видели оленя на крыше?
Рации обоих затрещали, и это еще раз подсказывало, что все происходит не во сне.
— Мы на Экклстоун, — ответил сержант. — Через пару минут выезжаем.
— Пойдите и посмотрите, — сказал я. — Входная дверь открыта.
Сержант кивнул молодому коллеге и указал взглядом в сторону дороги. Констебль вышел. В этот момент в коридоре появилась Мэнди:
— Я приготовила чай — не выпьете чашечку?
— Нет, благодарю, мадам, — кивнул ей этот циничный коп. — Авария на А-23, нам надо спешить.
Мне стало совсем плохо оттого, что я отвлекаю полицейских от важных дел. Я, Роб и сержант стояли в неловком молчании.
— Хорошие построили дома, — наконец произнес сержант. — Первый раз здесь.
— Мы совсем недавно переехали, — сообщил я.
Через мгновение входная дверь распахнулась и появился молодой констебль. Лицо его было белым как бумага, и он дрожал, как листок на ветке.
— Сержант, — с трудом произнес он. — Я… Я… Я… думаю, вам лучше самому посмотреть. Вдруг мне почудилось.
Офицеры перешли дорогу и направились в наш дом. Я вошел в гостиную и сел рядом с Кэрри. Она все еще рыдала, и я принялся ее успокаивать. Мэнди принесла большую кружку чая и спросила, не нужен ли сахар или молоко. От ее вопроса мне стало легче, будто на некоторое время я вернулся в нормальную жизнь.
Раздался стук в дверь. Роб пошел открывать, а я поспешил следом.
Сержант стоял в проеме и трясся, как и его коллега. Оба были бледны. Не сразу, но он заговорил:
— Не знаю, что и сказать… мистер… э… мистер Уилсон?
Я кивнул.
— Не похоже, чтобы над вами кто-то решил пошутить, так ведь?