— Господи, Вепперс, — озорно сказала Джуссере, — все ваши слуги вот так льстят вам?
— Вовсе нет. Я стараюсь не допускать этого, — сказал Вепперс. — Но правда все равно находит выход.
Джуссере изящно рассмеялась.
— Вам повезло, Джаскен, — он не пронзил вас насквозь, — сказала она, широко раскрыв глаза. Она взяла мужа под руку. — А вот Саппи побеждал Джойлера в каком-то виде спорта в школе, и тот его чуть не удушил.
— Ха! Он пытался, — сказал Сапултрайд, проводя пальцем под воротником.
— Ерунда, — сказал Вепперс, поворачиваясь к кому-то другому — Раунт! Ах ты, старый засохший мошенник! Этот комитет тебя еще не приговорил? Кого тебе пришлось подкупать?
— Все тех же, кого уже подкупил ты.
— А Хилфе у тебя все в пособниках?
— Скорее в игрушках.
Женщина, гораздо моложе мужа, хотя и средних лет, но прекрасно — что потребовало немалых расходов — сохранившаяся, холодным взглядом уставилась на его нос.
— Господи ты боже мой. И вы думаете, что по-прежнему сможете вынюхивать, где пахнет жареным.
— Лучше, чем когда-либо прежде.
— Не сомневаюсь. В любом случае, приятно видеть вас снова среди нас. — Она протянула руку для поцелуя. — Не выношу, когда вы прячетесь — как нам всем без вас веселиться?
— И это вы ему говорите? Он слишком много времени проводит в деловых поездках, — встряла Джуссере, повернувшись к ним.
— Моя единственная цель — чтобы вам, мои милые, не было скучно, — сказал Вепперс двум женщинам. — Песчл, привет, мы поговорим попозже, ладно?
— Конечно, Джойлер.
Джаскен приложил палец к каплевидному наушнику.
— Лодки готовы, господин Вепперс.
— Готовы? Отлично. — Он оглядел остальных, находящихся на узкой барке, хлопнул в ладоши — все другие разговоры на судне прекратились. — Ну, начнем развлекаться, да?
Он поднял руки над головой, снова громко хлопнул в ладоши.