Строптивое счастье дракона. Книга 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Дильфари задумчиво покусывала губу, размышляя.

– Говоришь, без всякой причины накинулась на тебя?

– Абсолютно, госпожа! – снова взвыла Марива. – И теперь у меня все тело болит от ушибов – ни сесть, ни наклониться.

– Ладно, иди к целителям, пусть займутся тобой.

Кряхтя и охая, женщина вышла за дверь, а в комнату проскользнула Делия, почтительно склонившись перед королевой:

– Вы звали меня, госпожа?

Дильфари внимательно рассматривала бывшую фаворитку – все также хороша и обольстительна, но сейчас в ней будто что-то надломилось. Какая-то тревога мелькала в глазах, а в движениях сквозила нервозность.

– Скажи мне, Делия, почему ты не задержала принца в его покоях, как я велела тебе? Ты растеряла свою женскую привлекательность или утратила свое умение соблазнять мужчину? – королева села в кресло, оставив девушку стоять перед ней.

Делия вспыхнула, опущенные в пол глаза зло сверкнули. Но голос оставался почтительным:

– Я сделала все, что мне было велено. Но принц не захотел, чтобы я долго оставалась у него.

Дильфари насмешливо хмыкнула:

– Долго оставалась? Да он выкинул тебя, не успела ты войти к нему в покои. Я разочарована, Делия, и уже жалею, что взяла к себе на службу.

Дельфари замолчала, наблюдая, как бывшая фаворитка принца с трудом сдерживает ярость: «Злись сильнее, Делия, мне твои чувства только на руку».

– Госпожа, я больше не разочарую вас, обещаю, – девушка склонила голову.

– Ну что же, тогда дам тебе еще одно поручение и, надеюсь, с ним ты сможешь справиться. В этот раз тебе не нужно будет никого соблазнять, но потребуется твоя смекалка. Слушай меня внимательно…

Когда через полчаса Делия в глубокой задумчивости ушла, из-за ширмы, стоявшей у окна, вышла высокая, крепкая, черноглазая женщина в строгом платье.

– Дили, за что ты так невзлюбила девушку, которую принес твой сын?

Королева поджала губы:

– Ее появление сбило мои планы относительно судьбы моего сына и королевства. А я не люблю, когда мне мешают. Ты ведь знаешь, Велли.

– Расчеши мне волосы – от всех этих украшений у меня разболелась голова, – Дильфари потерла виски и села в кресло перед большим зеркалом в витой золоченой раме.