— Добрый вечер, — доброжелательно сказал Фил.
— Ой! — Надин распахнула глаза. Наверняка накануне она не видела брата, потому что была без сознания. Или видела?
— Мое имя — Филипп Вейран, — представился тот. — Позволите проверить состояние вашего здоровья?
— А вы точно целитель? — с сомнением покосилась на него Надин.
— Точно! — вместо Фила ответил я. — И проверяй тщательнее, братишка. Вдруг осталось что-то от проклятия?
Или, лучше сказать, не осталось, чтобы я избавился от назойливой девицы.
— Хорошо.
Фил замер перед Надин, сосредоточился. Я не стал мешать. Он действительно лучше понимает, все ли с ней в порядке. Филипп долго вглядывался в ауру девушки, а затем удовлетворенно кивнул.
— Отлично. Остаточного следа нет, проклятие прошло без угрозы для жизни. Завтра сможете вернуться домой.
— Что? — побледнела Надин. — Нет, вы, наверное, невнимательно посмотрели. Мне нельзя домой!
И едва не рухнула на диванчик, но Фил остался непреклонен:
— Вашему здоровью ничего не угрожает. А почему вам нельзя домой? Поссорились с близкими?
— Ну… да, — растерянно ответила она. — Почти. Не важно.
— Что ж, тогда выздоравливайте. Андре, проводишь меня?
— Само собой, — кивнул я, и мы покинули Надин.
Снаружи было прохладно. Фил кутался в плащ с неизменной восьмиконечной звездой, а я свой забыл, и теперь зябко пытался согреть окоченевшие пальцы.
— Оделся бы, — заметил брат.
— Не стану возвращаться. Ночью закончу настройку зеркала…
— Но теперь ведь Анри знает, куда я хожу, и не возражает. А ты будешь тратить силы.
Ничего, мне самому интересно, — ответил брату. — Не о чем беспокоиться. Придешь вечером, проверим.