Времена года

22
18
20
22
24
26
28
30

Никколо Паганини.

19

Слова из письма Антуана де Сент-Экзюпери к Натали Палей.

20

IP-адрес – от англ. internet protocol address – адрес интернет-протокола, уникальный сетевой адрес узла в компьютерной сети.

21

Маримба – ударный музыкальный инструмент, родственник ксилофона. Маримба отличается от ксилофона в первую очередь диапазоном и тембром – и, соответственно, размером клавиш и резонаторов.

22

Friend in need is a friend indeed – друзья познаются в беде (англ.).

23

Мade in Italy – сделано в Италии (англ.).

24

«I’m just a simple Bond’s girl, I’ve two socks on my legs» – я просто девушка Бонда, у меня на ногах носки (англ.).

25

«Взболтать, но не перемешивать» – фраза Джеймса Бонда при заказе коктейля водка-мартини.

26

Вымысел авторов, не имеет отношения к реальному репертуару Большого театра.

27

Пьяцетте – маленькая площадь (итал.).

28