Я злодейка в дораме

22
18
20
22
24
26
28
30

На изящных губах заклинателя тем временем промелькнула улыбка.

— Не утруждайте себя поклонами, Ваше Высочество, я все равно их не увижу. Но как вы догадались, что это я?

«Как же, не увидишь», — хмыкнула я про себя. В дораме этот чародей вел себя так, словно слепой не он, а все окружающие. Он легко мог отразить атаку или поймать на лету предмет.

— Я с детства восхищалась заклинателями и как-то видела гравюру с вашим изображением. Не то чтобы она была очень похожа на вас, но на ней вы тоже были изображены с повязкой на глазах, — солгала я.

— О, так, может быть, вы даже знаете о том, как я потерял глаза?

— Да! — ответила я, радуясь возможностью блеснуть знаниями. — Вы бились с Повелителем демонов три дня и три ночи без остановки и даже почти победили его. Но он обманом захватил в плен вашего ученика и угрожал вам его убийством. И в обмен на жизнь ученика вы отдали свои глаза и согласились признать ничью.

Во время битвы Владыка демонов был сильно изуродован, в дораме он прятал страшные шрамы за маской. Цин Фан повредил ему горло, едва не убив, так что только таким подлым трюком Повелитель смог выторговать себе ничью.

— Действительно, вы весьма начитаны. — Улыбка мужчины чуть потускнела. — Похоже на то, как все было на самом деле.

— Мастер Цин Фан, я всегда думала о том, зачем повелителю демонов было признавать ничью после того, как он забрал ваши глаза? Почему ему было не объявить себя победителем? — задала я мучивший меня еще в моем родном мире вопрос.

Цин Фан на мгновение замер, сжав губы в тонкую полоску. Не нравился мой вопрос? Или просто неприятно вспоминать?

— Повелитель демонов, несмотря на жестокость и могущество, связан древними кодексами, которые даже он не может нарушить без последствий для себя и своего царства, — наконец, ответил мастер, делая шаг в сторону. Для меня это прозвучало как: «Не лезь, не твое дело». Впрочем дело действительно было не мое. — Кажется, идет Его Величество. Нужно поприветствовать.

Вот черт! Как же не вовремя. 

— Мне бы очень хотелось стать вашей ученицей и отправиться вместе с вами на пик «Тянь Лан»… если это возможно, мастер, — торопливо произнесла я, понимая, что другой возможности может и не представиться.

Лицо Цин Фана осталось непроницаемым. Он мне не ответил — подошли император, Ифей и другие высокопоставленные придворные. А еще… Вей Лун? Император и его свита церемониально поздоровались с заклинателем. Тот ответил таким же витиеватым приветствием. Отец представил Ифей, первого министра, чиновников. Сестра выглядела подавленной. Лишь увидев меня, слабо улыбнулась. Это из-за угрызений совести? Или что-то случилось? Я закусила губу, делая себе мысленную пометку спросить ее об этом позже.

А вот Вей Лун даже не посмотрел в мою сторону. Странно.

— А этот молодой человек? — вдруг спросил Цин Фан, указывая на него. — Вы его не представили, Ваше Величество.

— Ах да. Это наш новый командующий стражей, — бросил отец, не заостряя внимания на имени, видимо, не считая нужным, чтобы заклинатель его узнал.

Командующий стражей? Вей Луна повысили? А как же я? Останусь без стражника?

И Цин Фан, словно не найдя более неподходящего момента, произнес: