Восхождение язычника 5

22
18
20
22
24
26
28
30

Приблизившись к пакостникам, я мгновенно отвесил по пинку каждому, опрокидывая на землю.

Мелкие гаденыши тут же подскочили с земли, порыкивая, и кинулись на меня в драку.

Легко уйдя от их ударов, я вновь пинками опрокинул их на землю и схватил за уши, выворачивая их.

Мелкие же начали вовсю верещать, пытаясь вывернуться и укусить меня, вот только держал я крепко и таким образом потащил в сторону их жилища.

В том, что это из новых жильцов, сомнений у меня не было. Никто из мальчишек, здесь проживающих, не кинется в драку на взрослого, ибо на месте сразу получит пару зуботычин, да и потом от родителей достанется. У них в голове даже мысли такой не возникнет, да еще и над медведем моим издеваться.

— А-а-а, у-у-у, р-р-р, — продолжали скулить мелкие засранцы, пока я их тащил.

Возле дома оборотней уже стоял Первун и Герась, которые во все глаза смотрели на меня.

Да и сами оборотни начали появляться из-за разных уголков.

Один из взрослых даже что-то прорычал себе под нос и двинулся в мою сторону, но тут на его плечо легла рука Гарма, и оборотень замер, бросая на меня злые взгляды.

— Первун, — прорычал я. — Этим мелким гаденышам батогов отвесить, чтобы седмицу на задницу сесть не могли и на спину лечь,— и кинул мелких ребят к ногам Первуна.

— Теперь ты, Гарм, — прорычал я, еле себя сдерживая, ишь устроили тут.

Мои слова перевел Герась и тут же выслушал ответ.

Гарм же сложил руки на груди и посматривал на меня снизу вверх, было в его глазах что-то снисходительное.

— Гарм приветствует своего вождя и спрашивает, чем ему детеныши не угодили.

При взгляде на Гарма во мне начала разгораться злость.

— Хорошо, что вы пришли. Значит, ты держишь свое слово. Вот только здесь мой дом! Мои люди и мои правила. Устанавливаю которые я!— последние слова я чуть ли не прошипел.

Мои слова тут же начал переводить Герась, с испугом на меня косясь, да и Гарм напрягся, опустив руки вниз, а выражение его лица стало озабоченным.

— За своих людей отвечаю я. За своих соплеменников ты, и спрашивать я буду с тебя, — и, не дожидаясь, как Герась закончит перевод, я рванул в сторону Гарма.

Одновременно выпуская силу жизни, которая мгновенно наполнила тело, делая меня сильнее и быстрее.

Гарм успел прореагировать и сделал шаг назад. Но от моего удара, направленного ему в лицо, не увернулся.