— Двигайся. — Винченцо больно хватает меня за руку и тащит назад, к запасному выходу, а я не свожу глаз с неподвижного Алессандро.
* * *
— Ты говнюк! — кричу я, а Винченцо продолжает тащить меня. Мы оказываемся на подземной парковке и направляемся к черному фургону, припаркованному в дальнем конце тускло освещенного гаража.
— Заткнись, мать твою, или я заставлю тебя замолчать кулаком. — Он сильнее сжимает мою руку и рывком тянет меня за собой.
Боковая дверь фургона распахивается, и из нее выходят двое мужчин.
— Где остальные? — спрашивает огромный лысый парень рядом с дверью.
— Мертвы, — говорит Винченцо, хватает меня за волосы и заталкивает внутрь.
— Что значит «мертвы»? У нас было двадцать пять человек!
— Дзанетти убил их всех.
— Какого хрена ты не убил сразу ублюдка?
— В конце концов, мне пришлось это сделать, — огрызается Винченцо. — Мне заплатили за то, чтобы я вытащил женщину. А не за то, чтобы помогать кучке идиотов, неспособных справиться с одним человеком.
— Чертов трус, — ругается лысый парень, поднимает пистолет и выстреливает Винченцо в лицо.
Сдвигающаяся дверь фургона закрывается с сильным щелчком, двигатель оживает.
Телефон на столе звонит, когда я нахожусь на встрече с Козимо. Как только вижу имя Алессандро, в животе зарождается чувство ужаса. Возможно, он звонит мне, чтобы утвердить изменение маршрута, потому что Милена решила поехать в другое место после торгового центра, но я почему-то знаю, что это не так.
— Что случилось? — рявкаю в трубку.
— Ирландцы напали на нас, когда мы были в торговом центре, — говорит Алессандро. Дыхание у него затрудненное, хриплое. — Мне удалось их нейтрализовать, но не успели мы добраться до машины, как Винченцо схватил твою жену и всадил в меня пол арсенала.
Я сжимаю сотовый в руке.
— Куда он ее увез?
— Не знаю. — Алессандро кашляет. — На мне был бронежилет, но я потерял сознание от удара. Они ушли.