По эту сторону любви

22
18
20
22
24
26
28
30

— Они украли её! Эти грязные осквернители всего святого её украли! Чтобы им вечно пить только ослиную мочу, что б у них только небо было вместо крыши, что б у них из еды были только коровьи лепешки, что б…

— Успокойтесь, ди Костанцо. У эманум Харлинсон крепкие нервы, но она все же не торговец гнилыми фруктами на восточном базаре. Давайте лучше я сам все объясню. А то вон у Кларисы уже губы побелели. Клари, вам налить чаю? Что с вами? — перебил потоки выплескиваемых ругательств на головы похитителей Артур.

А я и в самом деле уже навыдумывала себе одну историю ужаснее другой. После рассказанной Рихардом истории про похищенную беременную жену книжника мне до сих пор было не по себе. А тут «Они украли её»! Поневоле проведешь параллели.

— Кого украли? — проигнорировав вопрос о самочувствии и чае, перешла я к сути.

— Картину! Мою Мадонну! — темпераментно воскликнул Матео ди Костанцо.

А я выдохнула. Картина — не человек. Её можно и найти. Она не умрет без воды и еды в темном подвале. И не погибнет от преждевременных родов, не дождавшись помощи лекаря.

— Матео, прекрати. Мы так не продвинемся дальше восклицаний и ругательств. А мы, между прочим, сидим в личных покоях Его Светлости Герцога Рихарда де Алеманьа. А он не отличается особым терпением. И как только придет, вышвырнет нас обоих. Так что помолчи, а я расскажу, как обстоят дела, — решительно произнес Артур.

— Ты не понимаешь, фон Мёнерих, если не объяснить все как должно — нам не помогут. Так что дай я сначала скажу. Она уникальна, понимаете, эманум Харлинсон? Второй такой нет! Это единственная картина Джорджоне, о которой есть множество свидетельств, подтверждающих авторство. Никто не усомнится в том, что её написал именно Джорджоне — не согласился молчать ди Костанцо.

— Я поняла. Это Джорджоне. Уникальна. Но что все-таки случилось? — постаралась я вернуть их к сути.

— Это единственная картина, которую он написал в жанре алтарной живописи. Понимаете? — взволнованно продолжил темпераментный гость.

— Прекрасно. Я рада. И что с ней?

— Но и это еще не все! Техника! Он писал её маслом по дереву. И она в высоту два метра! Она большая, понимаете! Больше нет таких больших! — продолжал восклицать он.

— Я поняла. Два метра дерева, ух. Я знаю, что такое два метра, можно уже к сути? От меня что нужно?

— Мой предок заказал её художнику. Она неразрывно связана с нашей семьей. Но вот время — оно сурово. И я привез её на реставрацию. Мне обещали, что только тут, в Венабоне, лучшие реставраторы вернут ей первоначальный облик. Так как задумывал её сам Джорджоне, — ди Костанцо хлопнул ладонью по колену, что скорее всего было проявлением негодования.

— Так это же хорошо? Реставрация?

— Да! Только её украли прямо из мастерской! — ди Костанцо вскочил с кресла и забегал по гостиной.

— Уровень безопасности там был хуже некуда, — наконец успел вклиниться в поток восклицаний Артур.

— Она никого не впечатляла! Даже больше того — многие находили её бездарной. И это мою Мадонну! Без этой реставрации было не обойтись. Куча бездарей до меня покрывали её лаком, пытались нанести краски поверх авторских, пытаясь сделать её ярче. Но как итог делали только хуже, — ди Костанцо как бойцовский петух, попавший в курятник к курочкам. Надо бы повоевать, а не с кем.

— Ужасно, вы правы. Но я — не полиция. И не детектив, как вы, Артур. Я тут при чем? — попыталась я вернуть их к цели беготни по моей гостиной.

— Так похитители хотят, чтобы именно вы принесли выкуп за Мадонну и заодно удостоверились в том, что это она. Они прислали письмо с требованиями! Подонки! Мерзавцы! — продолжая протирать ковры беготнёй туда-сюда, возмутился ди Костанцо.