Возьми номерок

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да уж, — смеется он и сжимает мою ногу, прежде чем наклониться и заговорить приглушенным голосом. — Я не могу перестать воспроизводить твой образ с розовым вибратором весь гребаный день, а эти чертовы велосипедные шорты ничего не скрывают.

Я прикусываю губу и с благоговением смотрю на его колени. Боже, это безумие. Это совершенно на меня не похоже — подцепить парня во время семейной поездки в Аспен, а потом хотеть продолжать с ним встречаться.

Но я ничего не могу с собой поделать.

Я испытываю безумное чувство власти, заставляя такого великолепного, безумно уверенного в себе мужчину, как Дин, терять контроль над собой на публике. Может быть, это потому, что у меня сто лет не было секса, или потому, что уровень стресса зашкаливает, и эти выходные — то, что мне нужно, чтобы немного прояснить ситуацию, но… я еще не закончила с Дином.

Даже близко не закончила.

То, что мы здесь делаем… это должно продолжаться.

Я улыбаюсь ему и делаю глубокий вдох, прежде чем произнести слова, которые не смогу забрать обратно.

— Тогда почему мы все еще на этой дурацкой горе, когда есть масса других вещей, которыми мы могли бы заняться?

Дин приподнимает бровь и улыбается в ответ, ослепляя меня своей привлекательностью, когда скользит рукой под мою рубашку и ласкает мою поясницу.

— Я хочу внести ясность. Означает ли это, что мы официально друзья по траху?

— Да, — отвечаю я четким кивком и слезаю с его колен, бросая взгляд на его пах, когда он наклоняется вперед, чтобы прикрыться.

— Без всяких условий? — добавляет он, пристально глядя на меня.

— Без всяких условий. — Я кладу руки на бедра и бросаю на него взгляд. — Это просто маленькое дополнение к нашей деловой сделке.

— Не все сводится к бизнесу, Нора. — Он тихонько хихикает и встает, держа куртку перед собой. — И нет ничего маленького в том, что происходит внутри этих шорт.

Я прикусываю губу и улыбаюсь.

— Мы оба знаем, чего хотим и чего не хотим. А именно, отношений. Так что мы вполне можем справиться с этим соглашением о фальшивым сексе.

Дин качает головой.

— Ты действительно пытаешься ввести такое понятие, не так ли?

Я с гордостью соглашаюсь.

— Друзья с привилегиями и приятели по траху — уже затерты до дыр. Фальшивый секс… в этом есть оригинальность. Харизма, — добавляю я, показывая пальцами между нами.