Недостойный сын

22
18
20
22
24
26
28
30

— Прекрасно! Тогда садитесь оба и будем разбираться. Альда… Хочу услышать от тебя первые впечатления о моём слуге. Называешь недостаток, а потом сразу хорошее.

— Болтает много! — сразу начала она. — Распыляет внимание, не умея сосредоточиваться на главном. Не готов к быстрым действиям. Тугодум.

— Теперь ты, Болтун, скажи, что думаешь про неё, как про напарницу.

— Да чегось говорить? Особо пока и нечего. Старается, конечно, и хозяйка справная, но больно резка. Тута и хорошее сразу, и плохое. Случись драчка, то надёжная деваха — крепко удар поставлен, а вот с людями ладить не умеет. С зеленщицей так разговаривала, что та ещё немного и в морду бы ей вцепилась. Больше и добавить ничего не могу — мало знаю. Если только тощая слишком, но и тут хорошее найдётся — значится, не объест Вас, ри Ликкарт. Экономия… — не удержался он от «шпильки».

— Отлично! Альда, ничего добавить не хочешь, а то проигрываешь пока? Вон как Патлок чётко моё пожелание исполнил, всё по полочкам разложив, а ты либо проигнорировала слова хозяина, либо сама тугодумна, раз назвала лишь недостатки Болтуна, пропустив достоинства.

— Извините, Ваше Милосердие, но не так меня поняли. Человек присмера совсем непригоден, поэтому и хорошего не сказала. За нами всю дорогу следили, а он даже ухом не повёл! Вместо того, чтобы сразу идти к зеленщице, то с одним остановится языки почесать, то с другим. Куда уж ему по сторонам смотреть!

— Следили?

— Верно, Ваш Милсердие! От самого дома Тени вели, а наши им на глаза не показывалися, чтобы, значится, не нервировать. Поэтому и ходил по рынку кругалями, а не сразу к нужной девке попёрся. Это ж как на неё пальцем показать убивцам.

— А мне сказать не мог, что видишь слежку? — вскинулась безопасница.

— Так и ты что-то о ней только сейчас обмолвилась! Тем более, я думал, что ты знаешь про них. Всегда ж ходят! Не наши, так ихние! Вместе редко когда.

— Ничего не понимаю… — после небольшой паузы задумчиво протянула Альда. — Мне приказали приехать в столицу под руководство ридгана Ладомолиуса, вести хозяйство, быть на связи и оберегать. А вы тут, оказывается, с Гиргоповыми прихвостнями якшаетесь? И не только сами, но ещё и остальные тоже? Думала, что всё как обычно — поймать и придушить змеюк, но чтоб вот так…

— Ясно! — понял я всё. — Тут у нас «рыбалка» серьёзная — Патлок сегодня же введёт тебя в курс дела. На мелочь, вроде сегодняшних, не размениваемся, а главарей выслеживаем. Скоро чуть ли не раскланиваться с соглядатаями Теней будешь. Чего их хватать? Всё равно ничего не знают. Мы привыкли, а теперь и ты привыкай. Когда увижу ри Соггерта, по обязательно попеняю ему на твою подготовку.

— Так сегодня и увидите, Ваш Милсердие! Зеленщица, значится, сказала, что явятся за вами ночью и отвезут куда надо.

— Хм… Патлок! И об этом я узнаю только сейчас? Кто из вас двоих должен был донести до меня эту информацию?

— Он!

— Она!

Два выставленных пальца слуг указывали друг на друга. Бардак… Полный бардак!

Патлок не соврал — поздней ночью прибыла карета. Глаза не завязывают, оружие не отнимают — значит, признали, пусть и не равным, но членом команды.

Привезли во дворец. В очередной комнате расположились присмер с безопасником и Ирисия с отцом. Жанир с Соггертом спокойны, эканганда напряжена, а Тойбрел Звейницилл смотрит, как на муху, по которой плачет мухобойка. «Замечательная» компания! Даже не понимаю, на кого и давить своими мыслями.

— Ну? — неопределённо спросил Тойбрел. — Время позднее, а с утра у меня дел много и три, чтоб их Хирг порвал, приёма.