— Ой, это было бы прекрасно! — радостно воскликнула Сара. — Стоит только подумать о воскресных пробках, и мне становится плохо. Спасибо за приглашение. Бен будет просто в восторге.
— Вот и хорошо, — улыбнулась Мэгги. — Я очень рада. Для этого и существуют самолеты, верно?
— Я этого не знал, — вставил Скотт.
— Не вредничайте, — попросила Мэгги. — Вы ведь тоже летите.
Она смотрела на Скотта с лукавой, дразнящей улыбкой. Глядя на Мэгги, Сара решила, что все дело в ее приветливости и общительности. Что же касается Скотта, то он своим поведением никоим образом не давал понять, что они с Мэгги не просто знакомые.
— Я подумаю над этим, — отозвался Скотт. — Спасибо.
Он вежливо улыбнулся обеим женщинам и отошел. Сара подумала, что Мэгги тоже отправится по своим делам, но та медлила, и Сара решила из вежливости продолжить разговор:
— Где вы с ним познакомились?
— Со Скоттом? Да прямо здесь. Он всегда пьет кофе у Гейба, а я часто бываю там с детьми. Рэйчел обожает маффины, которые там подают. Как-то раз мы разговорились.
— Он женат?
— Нет. Хотя, кажется, когда-то был помолвлен. Мы с детьми однажды были у него в гостях и смотрели его картины. Они очень необычные. Я постоянно уговариваю Дэвида купить что-нибудь из работ Скотта, но он говорит, у него слишком нервная работа, поэтому ему не хочется смотреть на всякие ужасы еще и дома. Сказать по правде, они и в самом деле производят тяжелое впечатление.
— Могу себе представить.
— Да уж.
Они еще несколько секунд постояли молча среди сновавших мимо людей.
— Как у вас дела? Все хорошо? — поинтересовалась Сара.
— Да, все в порядке. А у вас?
Сара вспомнила утренний поцелуй Бена и улыбнулась.
— И у нас тоже.
— Отлично. Что ж, встретимся в самолете?
— Да. Еще раз спасибо.