Город и псы. Зеленый Дом

22
18
20
22
24
26
28
30

– Жаль, что так с вами вышло, – сказал капитан. – Вы, может, не поверите, но я вас высоко ценю, Гамбоа. А ведь я вас предупреждал. Знаете, как говорят? «Кто возится с младенцами, того непременно обмочат». И впредь не забывайте, что в армии уставу учить следует только подчиненных, но не начальство.

– Не люблю, когда меня жалеют, господин капитан. Я не ради легкой жизни пошел в военные. Училище ли, гарнизон ли в Хульяке – мне все равно.

– Ну и прекрасно. Ладно, не будем спорить. Ваше здоровье.

Они осушили стаканы, капитан долил. Окно у стола выходило на пустырь – трава выглядела чище и выше прежнего. Несколько раз под окном пробегала викунья: чем-то взволнованная, она скакала, вертела головой и всматривалась во что-то пытливыми глазами.

– Жарко ей, – сказал капитан, показывая пальцем на викунью. – Все никак не привыкнет. Прошлым летом тоже с ума сходила.

– Мне там не одну викунью предстоит встретить, – сказал Гамбоа. – Может, я и кечуа[19] выучу.

– У вас однокашники есть в Хульяке?

– Муньос. Больше никого.

– Муньос-обалдуй? Хороший малый. И выпить совсем не дурак.

– Можно кое о чем вас попросить, господин капитан?

– Ну конечно, дружище. О чем?

– Это насчет одного кадета. Мне нужно с ним переговорить, но не в училище. Можете его выпустить?

– Сколько вам потребуется времени?

– Полчаса, не больше.

– А-а-а, – протянул капитан с хитрой усмешкой, – вот оно что.

– Это по личному делу.

– Понятно. Морду набьете?

– Не знаю, – Гамбоа улыбнулся, – не исключено.

– Фернандесу? – вполголоса спросил капитан. – Не стоит руки марать. С ним и получше можно расквитаться. Это я беру на себя.

– Не ему, – сказал Гамбоа, – другому. Да и Фернандесу вы ничего уже не сможете сделать.