Разрушающийся мир

22
18
20
22
24
26
28
30

Клео вскинула руку, призывая к молчанию. Она не сводила глаз с главаря Охотников за Головами. Скривив губы от отвращения, она проговорила:

— Вам придется поделиться своими… ресурсами.

Цербер вскинул ладони к небу. Бросив взгляд на холм, он уставился на Амелию, обнимающую и утешающую мать

— Уверен, мы сможем договориться о взаимовыгодных условиях.

— Какого черта он все еще треплется? — Уиллоу перебежала дорогу и ткнула оружием в лицо одному из Охотников за Головами. С яростью она оглянулась на Габриэля, и зла выплюнула: — Нам не нужно ее разрешение. Пора положить этому конец.

— Уиллоу, остановись, — потребовала Клео. — Или мы будем вынуждены заставить тебя.

Клео махнула рукой Новым Патриотам, стоявшим у линии деревьев. Четверо из них сменили позицию. Теперь Патриоты целились не только в Охотников за Головами. Они направили свое оружие на Уиллоу и Сайласа.

Дикий гнев захлестнул Габриэля.

— Какого черта ты творишь?

— Твоим людям лучше оставаться на месте, — спокойно сказала Клео.

— Нет, покуда мы не закончим наше дело. — Уиллоу все верно сказала. Им не нужно разрешение Клео, чтобы действовать.

Габриэль вновь устремил свой взгляд на Цербера, человека, убившего невинную девушку. Пытавшегося похитить Амелию и увезшего Элизу. Главарь Охотников за Головами был сущим дьяволом и должен быть остановлен. Без судов, полиции и правительства единственным правосудием становилось то, что вершили они сами.

— Отдай приказ своим людям. Пусть уберут оружие от моих друзей.

— Не делай этого, Габриэль, — предупредила Клео.

Но Габриэль не слушал.

— Это тебе за Надиру. Радуйся, что смерть будет быстрой, а не долгой и мучительной, как ты заслуживаешь…

И тут Клео одним стремительным движением бросилась вперед. Что-то холодное и металлическое коснулось головы Габриэля.

— Не нажимай на курок.

Оцепенев он с трудом выдохнул.

— Или что?