Теперь Мика и Габриэль шагали между бараками, следуя за Клео и ее правой рукой, Джамалом Картером, пока те не вошли в большой, похожий на склад учебный центр в дальней части комплекса.
Здесь воняло несвежим потом и хлоркой. Несколько человек в спортивных штанах и футболках спарринговали на заплесневелом мате. Другие стояли в очереди у виртуального модуля для стрельбы по мишеням или занимались бегом на тренажерах с поддержкой виртуальной реальности. Крупный мужчина с голой грудью сражался с мерцающим голографическим противником на симуляторе бойцовского ринга. Еще больше людей поднимали древние гантели, потели и стонали на скамьях для жима, силовых стойках и тренажерах Смита.
В зале собралось более двухсот мужчин и женщин, некоторые из них сплошь в татуировках, все крепкие, мускулистые и покрытые боевыми шрамами. Многие были в камуфляжной форме без именных табличек и нашивок. Все они поглядывали на Мику и Габриэля настороженно и недоверчиво.
— Сюда. — Клео резко повернула налево, прижала правую ладонь и глаз к биометрическому сканеру, а затем распахнула укрепленную сталью дверь. Яркий флуоресцентный свет вспыхнул, когда они шагнули внутрь.
Кругом высились стеллажи с оружием. Полки с боеприпасами. Еще больше стеллажей с мобильной артиллерией, огромными пулеметами, винтовками, пистолетами, ручными гранатами и гранатометами.
Мика тяжело сглотнул.
— Для чего все это?
Джамал скрестил руки и прислонился к высокому металлическому оружейному сейфу.
— Для защиты.
Клео наклонила голову, открыто их оценивая.
— У нас есть право на самозащиту.
Габриэль сжал челюсти.
— Все это только ради защиты. И почему я вам не верю?
Клео нетерпеливо стряхнула пепел со своей сигары и с наслаждением затянулась.
— Как думаете, почему Убежище наняло Пайросов, сжечь Атланту и уничтожить все остальные банды?
— Они очищают ее от трупов, инфекции и насилия, чтобы сделать город пригодным для жизни оставшихся людей. — Даже сомневаясь в этих словах, Мика повторил то, что сказал им лидер Поджигателей Тобиас Моруга.
После того как Сайлас случайно убил тринадцатилетнего сына Моруги, тот объявил на них охоту среди горящих руин Атланты. Моруга был бандитом, главарем банды и кровожадным преступником. У него имелись свои причины искажать правду.
Клео презрительно фыркнула.
— Как ты очаровательно наивен. Возможно, в этом есть небольшая доля истины. Но другой, главный мотив? Прежде всего, уничтожить всех потенциальных противников до того, как они наберутся сил, чтобы дать отпор или угрожать Убежищу.
Мика поправил очки и уставился на ровные ряды оружия. Столько огневой мощи, способной на огромные разрушения, и бесчисленное количество жертв. Кусочки головоломки медленно вставали на свои места, и картина складывалась совсем не радужная.