— Видом… это…
— Это твоё дело, Лидари, — негромко сообщил я.
Потому что защита Квидых было дело Лидари, их обязательство. И вопрос «суда корифейства» тут не стоял. А стоял вопрос вассалов Лидари, Квидых и Курбичей, одни из которых совершили покушение. Ну, скажем так, я сформулировал это как «покушение», а опровергнуть мои слова просто невозможно.
— Да, — нахмурился парень, поняв, что я прав. — И какой виры ты желаешь?
Курбичи стали смотреть на меня косящими глазами — просто картина очень быстро менялась, так что окосели. Но с опасением, чего этот жуткий видом запросит.
— Не я, а уважаемый род владетелей Квидых, — для протокола уточнил я, изящно игнорируя тотальное охеревание обнимающейся троицы Квидых.
— И какое же⁈ — уже рявкнул Лидари, нахмурившись.
— Кровь за кровь, жизнь за жизнь, Лидари, — озвучил я правовую норму.
— Да забирай! — крикнул один из старейшин Курбичей, с явным облегчением.
Курбичи особого восторга не испытали, Адавра даже придерживали — буйствовал, Ромео истеричный. Но в целом не возражали, как и Лидари. Только возражал я.
— Это ВАША падаль, — ответил я старейшине. — Сами с ней разбирайтесь. Вира — жизнь за жизнь. Но никто не сказал, что её надлежит отнять, — пояснил я. — Покушение от рода было. А значит, в качестве виры род Квидых требует жизнь. Отроковицы крови Курбичей, не посвящённой Курбу. Для брака с Жатецом Квидым, для того, чтобы породниться, забыть обиды. И жить в дальнейшем без обид, как родичи и добрые соседи, под властью славного Корифея.
«Э-э-э» и косоглазие поразило всех. Кроме матриарха Квидых — старушка мелко закланялась, закланяла мужа и сынульку и даже старческую слезу пустила.
А несколько особо престарелых Курбичей даже не совещались — переглянулись, пожали плечами и покивали.
— Род Курбичей принимает виру. Она справедлива, просит год, для передачи отроковицы в род Квидых, — озвучил старейшина.
— Да будет так! — поспешил Лидари. — У тебя ВСЁ, почтеннейший видом⁈
— Я слагаю с себя поверенные мне права и обязанности, — ответил я, обращаясь к Квидым. — Поверенное исполнено.
— И исполнено, превзойдя все наши ожидания, почтеннейший Михайло Потапыч!
— Поручение, будьте любезны, уважаемая, — прибрал я из дрожащей лапки свой гонорар. — Прощайте, уважаемые. Я — спешу в Золотой, исправлять ущерб от этого дела.
— Какой⁈ — рявкнул лыбящийся Троксборс.
— У меня сапоги — в клочья! — пожаловался я. — А негоже моему почтенству быть босяком!