Джей-Джей:
— У тебя есть два дня покоя, — весело сказал я ей, и она поджала губы.
— Разве вы не собираетесь завтра заняться судном? — спросила она, нахмурившись.
— Да, а что? — Спросил я, когда мы сошли с карусели.
— Просто интересно. — Она пожала плечами. — Напомни, сколько денег с этого выйдет?
— Не припомню, чтобы я когда-нибудь говорил тебе об этом, — поддразнил я, и она ухмыльнулась.
— Ну, теперь я спрашиваю.
— Восемьдесят тысяч. Половина, конечно, достанется империи Лютера, но остальное делится поровну между нами четырьмя, за выполнение этой работы. Это будет кругленькая сумма в десять тысяч каждому.
— Четырьмя? — переспросила она.
— Да, Чейз выбирает четвертого. Там вооруженная охрана, и лучший способ выполнить задание — подойти к судну с двух сторон, чтобы у нас был запасной план отхода в случае необходимости. Безопаснее идти парами, мы сможем прикрывать друг друга.
— Ну, только не умри, Джонни Джеймс, — сказала она.
— По-моему, это самое приятное, что ты мне сказала с тех пор, как вернулась в город, — сказал я с дразнящей улыбкой, и она ткнула меня локтем в бок.
— Просто будь осторожен, ладно?
Я обнял ее за плечи и притянул к себе, не в силах сопротивляться желанию прижаться к ней еще ненадолго. — Хорошо, красавица.
***
Я встретил Фокса у пристани, одетый в рыбацкое снаряжение, — кепку и все такое, — и выглядел по-настоящему аутентично. Фокс был одет так же, как и я, ожидая на маленькой рыбацкой лодке у причала, и я с улыбкой запрыгнул на нее.
— Ну, привет, моряк, — весело сказал я, и он закатил глаза. — Где еще один наш товарищ-моряк?
— Прекрати так говорить «моряк», — строго сказал Фокс, доставая телефон и проверяя, нет ли сообщений от Чейза.