Ещё и Вилетта. Права оказалась Лара, когда предположила, что девушка была в меня давно влюблена. Я действительно не замечал, что она старалась как можно чаще попадаться мне на глаза, когда была во дворце, списывая на её желание пообщаться с отцом. Но до сих пор не верилось, что она способна пойти на преступление, чтобы заполучить меня в мужья. Слишком уж бесхитростной казалась и даже в чём-то наивной. Только время от времени ловил в её взгляде что-то такое, что заставляло насторожиться. С Ларой никогда таких ощущений не было, наоборот, даже скрывая своё происхождение и причину мучивших её кошмаров, она была всегда прямолинейна, не пыталась заигрывать или «строить глазки». Чем дольше приходилось общаться с Вилеттой, тем сильнее становилось отторжение к ней. Но с приказом Его Величества шутить нельзя, поэтому игнорировать внимание девушки было недопустимо. Пару раз пригласил прогуляться в королевском саду, причём днём, даже не вечером, а почувствовал себя так, будто на свидании оказался. Вилетта, отбосив всю свою скромность, радостно щебетала и порхала вокруг, хотя разговор касался отстранённых тем вроде службы и погоды.
А ещё я заметил: несмотря на то, что девушка любила менять украшения, подбирая каждое к новому наряду, у неё на шее неизменно присутствовала цепочка с каким-то кулоном или подвеской, скрытой от постороннего взгляда под одеждой. Даже когда Вилетта решилась надеть на прогулку чересчур смелое декольте. На мой вскользь брошенный вопрос, что же там за украшение скрыто, она ответила, что медальон в память о рано умершей матери, но показать отказалась. Это тоже было странно, ведь обычно девушки никогда не скрывают таких вещей, а, наоборот, гордятся и почти всегда готовы показать хранящийся внутри портрет. Что же всё-таки висит на этой самой цепочке? Третье кольцо Лаэтанна, относящееся к воздушной стихии? Части первого находятся у Роура, второе надёжно хранится у семьи огненных магов Сегейдес, я сам проверял, четвёртое удалось собрать по описаниям, также, как и первое, в Королевском Хранилище, а затем снова разбить на части, хорошенько спрятав и заменив подделками. Пока что никто интереса к тем каталогам не проверял, и в соответствующие секции не ходил. Попытка проверить таинственное сокровище Вилетты с помощью своего дара успехом не увенчалась. Либо она носила действительно пустышку, либо артефакт был прикрыт мощными маскирующими чарами одного древнего учения, также находящегося под запретом.
Весть от одного из информаторов, внедрённых в семью Форн, о том, что управление Источником было утеряно ещё несколько лет назад, заставило снова обратиться к Его Величеству, чтобы получить разрешение на изучение и применение запретной магии. Хотя бы тех разделов, которые касались маскировки и защиты от основных блокирующих магию заклинаний. Пришлось пообещать создать специальные артефакты для короля и Главного мага. Для них успел, а вот для себя — нет.
— Что ты там читаешь такое интересное, Эйден, что уже пять минут не можешь ответить на мой вопрос?
Помня о том, что Лара видела Вилетту на рынке, хотя никто не знал о том, что у меня появилась служанка, а, тем более что, у нас с ней возникли чувства, я решил пойти ва-банк.
— Пришли копии документов о зачислении сестры в пансион для одарённых детей.
Вилетта сморщила носик, думая, что ничего не вижу, увлечённый изучением содержимого письма:
— Прекрасная новость! Ты — молодой и свободный мужчина, зачем тебе возиться с какой-то родственницей, о которой даже не знал?
Я отставил в сторону стакан, из которого только что пил, и отложил бумаги:
— А откуда тебе стало известно о том, что ко мне приехала сестра?
— Приехала? Да её просто выставили из дома, это всем известно, — фыркнула не растерявшаяся Вилетта. — Придворные сплетники хуже уличных.
— Допустим. Но что ты имеешь против моей сестры? Она осталась сиротой и нуждается в поддержке.
Лицо Вилетты приобрело брезгливое выражение:
— Вот в пансионе ей как раз будет самое место. Как-нибудь отучится, а там пусть сама свою жизнь устраивает. Хорошо, что ты Так быстро всё решил. Этой заботы ей будет вполне достаточно.
Перемена в настроении обычно беззаботной Вилетты была столь разительна, что я попытался встать, но она мигом оказалась за моей спиной, обвивая руками шею. А затем прошептала на ухо:
— Ты ведь теперь богат, Эйден, стал лордом, а не просто каким-то там хранителем. Всего лишь одним из нескольких. Наши дети не будут ни в чём нуждаться и достигнут небывалых высот!
— У меня ничего нет, Вилетта. Я отказался от денег и недвижимости, — сбросив с себя объятия, от которых ничего, кроме отвращения, не ощущал, вскочил на ноги и развернулся к девушке лицом.
— Что?! Что ты сделал?! Я так много приложила усилий для того, чтобы обеспечить наше с тобой будущее. Ещё и твой отец так удачно умер, пришлось, правда, немного подсуетиться, чтобы между тобой и наследством не возникло никаких препятствий.
— Устроить выкидыш последней госпоже Морлей — это называется «подсуетилась»? Целители были очень удивлены, когда у здоровой женщины, так трепетно относящейся к своей беременности, внезапно умер плод. Причём никакого магического воздействия, никаких следов отваров или иных снадобий не было обнаружено.
Вилетта обогнула кресло и снова попыталась прильнуть ко мне: