Фуситэ отлично держалась, но Закуро чувствовал, как ей тяжело, и понимал, что женщине понадобитсяподдержка.
— Хорошо, — в голосе Фуситэ он услышал едва уловимые нотки облегчения. — Займитесь делом! — добавила женщина, обращаясь к слугам. — И ничего здесь не трогайте, пока не разрешит стража.
— Подожди, — остановил её Закуро. — Ты сказала, что у твоей сестры была служанка. Но я её не вижу.
— Да, верно, — рассеянно ответила Фуситэ, явно не понимая, какое это может иметь значение. — Кто-нибудь знает, где она? — женщина обвела взглядом слуг.
Те только качали головами и пожимали плечами.
Стараясь не смотреть на останки Рутико, Закуро подошёл к кровати и заглянул под неё. Как он и предполагал, служанка оказалась там. Но не потому, что успела спрятаться и избежать расправы — убийца зачем-то затолкал туда её изломанное тело.
— Ну, что? — дрогнувшим голосом спросила Фуситэ, когда Закуро выпрямился.
— Она здесь, — проговорил он тихо. — Тоже мертва.
По комнате прокатился испуганный вздох, слуги переглянулись, но не решались произнести ни слова. Ронин отвёл глаза от их бледных растерянных лиц и посмотрел на Фуситэ.
— Пусть этим займётся стража, — сказал он. — Мы уже ничем им не поможем. Тебе надо отдохнуть. Пойдём.
Глава 24
Она кивнула и вышла из комнаты в сопровождении Закуро и Эдомэ. Но, заметив дворецкого, отправила его к слугам.
— Без тебя они наделают дел, — сказала она ему, и тот заторопился обратно.
— Как это могло случиться⁈ — когда Фуситэ обратила взгляд на Закуро, он увидел, что её глаза вновь полны слёз. — Рутико мне была, как родная сестра! — она прижалась к ронину, и минуты две они молча стояли в темном коридоре.
Он гладил её волосы, не зная, что сказать.
— Идём, — тихо проговорила, наконец, Фуситэ, беря его за руку.
Когда они оказались в её спальне, она зажгла свечи в канделябре и села на постель.
— Почему вампир забрался именно в мой дом?
— Думаю, из-за меня, — проговорил Закуро, не смея поднять на Фуситэ глаза.
— Почему? — быстро спросила она.