– Здесь тоже водятся призраки? – спросила Мардж, только не у Дейна, а у бабушки.
– Однозначно, – ответила та. – Только вряд ли они нам покажутся, день солнечный, а призраки любят мрак.
– Вы являетесь специалистом? – уточнил Дейн Стеллер.
– Являюсь, – кивнула бабушка. – Но мы здесь ради истории, а не для поиска привидений.
И замолчала, позволяя Стеллеру начать свой рассказ.
– Братишка не выглядит слишком несчастным из-за моей болезни, – шепнул Тейт.
– Он на работе, – так же шепотом ответила я. – Все личное должно оставаться дома.
– И то верно, – согласился мой друг.
А Дейн действительно рассказывал так, что заслушаешься. Древний город будто представал перед глазами.
– Вообразите, вот здесь рвались ввысь величественные белые башни, – говорил брат Тейта, когда мы шли по стеклянному настилу над древним фундаментом. – Реяли флаги, звучала музыка, в бальном зале, над которым мы стоим, кружились пары. Не поверите, но даже в те давние времена здесь были зеркала. Конечно, не в привычном понимании, но мы нашли остатки отражающей поверхности.
– Никогда не думал, что Дейн так интересуется историей, – не унимался Тейт. – И рядом с ним я ничего не чувствую. Значит, не он.
– Возвращаемся к версии Бобби? – шепотом спросила я.
– Да, пожалуй. Только рядом с ним я почувствовал… почувствовал, что это он.
Но я уловила в голосе Тейта сомнение. Если бы он был уверен, что Бобби замешан в покушении, мы бы дальше не искали.
– Дам вам четверть часа сделать фото, и мы идем дальше, – произнес Дейн, когда мы замерли среди колонн, выходивших на поверхность. Действительно, красивое и величественное место. Чудо!
А Дейн Стеллер подошел ко мне.
– Вы прекрасный рассказчик, – сказала я.
– Благодарю, – кивнул он. – Начальник сказал, вы настаивали, чтобы экскурсию провел я.
– Да, мне вас рекомендовали, – улыбнулась в ответ.
– И кто же?