Вместе мы поднялись по высокой мраморной лестнице. Вот только меня не покидало странное чувство. Это была даже не интуиция, а скорее беспокойство.
Я списала это на волнение перед встречей с мисс Стилл и мистером Стиллом-старшим.
— Все будет… — начал было Дэн, склонившись ко мне. Его дыхание щекотало мне шею, вызывая приятные мурашки.
— Только не говори «хорошо», потому что хорошо оно точно не будет. Твои родители будут в ярости от того, что ты задумал, — прошептала я в ответ.
— Я хотел сказать, что все будет феерично, — хмыкнул маг и одобрительно добавил, глянув мне в район декольте: — Хорошо, что надела защитный родовой артефакт.
— Дважды в ярости, — поправилась я.
Перешептываясь, мы добрались до верха лестницы и вошли в высокий арочный проем, миновали крытую анфиладу и попали в зал.
Я на миг обомлела. Еще ни разу мне не приходилось видеть столько аристократов вместе. И главное, я никого из них не знала и, если бы не Дэн, наверняка бы растерялась.
А вот Стилл, в отличие от меня, со многими раскланивался, привставал. Мне оставалось лишь улыбаться и знакомиться, знакомиться, знакомиться… Спустя час в голове была уже мешанина из имен и лиц. Но двух, главных, ради которых мы и пришли, все не было. Родители Дэна задерживались.
А я нет-нет да и ловила себя на том, что глаз не спускаю с входной двери. Не укрылось это и от Стилла.
— Потанцуем? — предложил он.
Мне ничего не осталось, как согласиться. Хотя с балетными па я была не очень-то и в ладах. Оркестр заиграл медленную, лиричную, тягучую, как патока, мелодию, и я заскользила, подхваченная любимым, по паркету.
И в круговерти вечерних платьев и фраков вдруг выхватила смутно знакомую фигуру. Постаралась приглядеться… Странно. Черты лица были совершенно иными, но я могла поклясться, что это Толье. Он целеустремленно спешил за каким-то господином, словно преследуя…
— Кто это? — Я указала кивком на джентельмена, за которым следовал Толье, и…
Дэн сбился с шага, затем выругался так, как на светских приемах делать явно не полагалось, и зло выдохнул:
— Да Мор псих!
— В каком смысле?
— В прямом. Тот, за кем он пошел, — Эскобар!
У меня в голове словно щелкнуло. Мы во фларнирском посольстве. Олав Эскобар — фларнирец… Неужели Толье каким-то образом узнал, что тот, кто может быть замешан в исчезновении его тети, сейчас здесь, в столице…
Вот демоны! Может же быть дипломатический скандал!