Совершенные. Монстр должен умереть

22
18
20
22
24
26
28
30

Спала я не больше часа, а на рассвете меня разбудила строгая женщина и сообщила, что архиепископ желает меня видеть. Ну и что мне следует поторопиться.

Я натянула свой спортивный костюм, помяла в руках принесенную куртку с летными нашивками. Почему-то хотелось надеть и ее, словно количество ткани на теле могло защитить от встречи с Амандой.

Разозлившись на собственную слабость, я отшвырнула куртку, тщательно расчесала волосы и облизала губы, чтобы заставить их немного порозоветь. Задумалась, не надеть ли Маску, но все-таки не стала этого делать.

К архиепископу инквизиции я пойду в истинном обличии.

Аманда ждала в уютной гостиной, где уже был накрыт столик на двоих. Несмотря на ранее утро, женщина, одетая в белоснежный дизайнерский костюм, выглядела божественно. Ее волосы лежали идеальной волной, а лицо светилось красотой и свежестью. На мгновение я застыла в дверях, рассматривая точенный профиль, жемчужную кожу и серебро блестящих волос. Аманда Вэйлинг выглядела божественно. Даже красивее, чем я запомнила.

Отпив кофе из изящной фарфоровой чашки, Аманда повернула голову и увидела меня. Сделала приглашающий жест рукой.

– Кассандра, милая, присаживайся. Выглядишь неважно. Плохо спала?

Я села на оббитый бархатом стул и молча уставилась в прекрасное лицо. Первый шок прошел, и сейчас я могла рассмотреть его во всех подробностях, отмечая общие со мной черты. Но в то же время видя и различия. Оказывается, во мне не так уж и мало отцовского. Упрямый подбородок, ровный нос, в отличие от кокетливо вздернутого носика Аманды. А еще взгляд – прямой и суровый. По крайней мере сейчас я надеялась, что он именно такой.

Инквизитор тяжело вздохнула, указывая на стол.

– Вижу, ты по-прежнему злишься. Поешь, здесь отличная кухарка. Попробуй булочку со сливками, помню, в детстве ты их обожала.

– Когда мне было десять, на булочку села пчела, которую я не заметила и проглотила вместе с тестом. У меня началась аллергия, а потом – удушье, в тот день я едва не умерла. Я ненавижу булочки со сливками. И если бы ты нас не бросила, ты бы этом знала.

Мой голос прозвучал столь буднично, что я сама удивилась.

Аманда снова вздохнула, отдернула руку от булочек и поджала губы.

– Что ж… тогда возьми печенье. Надеюсь, на него пчелы не садились?

Я ответила злым взглядом.

– Поешь, Кассандра. Через полчаса вы отправляетесь в Староград, у тебя немного времени на завтрак. И на разговор.

– Не представляю, о чем нам разговаривать.

– Ты злишься. – Аманда задумчиво повертела в длинных пальцах десертную ложечку. – Что ж, я этого ожидала. И вероятно, ждешь от меня объяснений…

– Я ничего не…

– Их не будет.