— Так в чём же дело?! Утром поедем. Наливай!
Первые залпы праздничного салюта разорвали тишину, и в ночном небе расцвели разноцветные огни. С балкона девятого этажа вся бухта была видна как на ладони.
— Ну, давай… За Родину! Есть у меня парень, который пароли знает…
Припорошённый пылью «Лендкрузер», преодолев горный серпантин, остановился у полосатого шлагбаума, за которым в долине виднелись приземистые одноэтажные строения. Из машины выбрались трое мужчин: двое белых, один чернокожий. Навстречу им двинулся охранник в камуфляже без погон и знаков различия. Другой, также камуфлированный и вооружённый укороченным «Калашниковым», молодой крепкий парень лет тридцати, поднёс к губам портативную радиостанцию.
— Стій! — скомандовал страж ворот. — Заборонена зона. Розвертайтесь, панове.
Один из прибывших, невысокий светловолосый мужчина лет сорока пяти — пятидесяти, небрежным движением достал из нагрудного кармана удостоверение. Развернул его, не выпуская из рук, перед лицом охранника.
— Служба безопасности Украины. Полковник Кондратьев. Сообщи руководству, что прибыл мистер Вейл. Запомнил? Мистер Джошуа Вейл. Исполняйте!
Охранник, секунду поколебавшись, направился к будке КПП. Прошло не более трёх минут, как он вышел из будки и начал поднимать шлагбаум.
— Крайній будинок, — показал он рукой. — Там…
— Знаю, — оборвал его мужчина, представившийся Кондратьевым.
На невысоком крыльце их уже поджидал средних лет мужчина, также одетый в камуфляж без знаков различия.
— Полковник Чубук, — поднёс он ладонь к козырьку защитного кепи. Обращался он главным образом к чернокожему визитёру. — Багато чув про вас. Ось довелось і мені… особісто…
— Полковник, — едва заметно улыбнулся Кондратьев, — можете говорить по-русски. Господин Вейл владеет испанским, но общаться предпочитает по-английски. Всю необходимую информацию переведёт для вас Владимир Николаевич, он из нашей конторы.
Комендант лагеря по очереди пожал руки прибывшим и предложил пройти в помещение.
— Чем обязан?
Американец, по-калифорнийски мягко растягивая гласные, заговорил, не делая пауз. Переводчик едва успевал за ним.
— Ситуация несколько изменилась. Группа должна быть готова не позже пятого августа. Завтра вы получите письменные инструкции. Хотел бы знать, мистер Чубук, в какой стадии находится подготовка личного состава.
— Вообще-то мне никто ничего не сообщал, — комендант пожал плечами. — Если в деталях…
Он нажал кнопку на пульте селекторной связи.
— Степанюка ко мне! Чай, кофе, господа?