И кто будет развешивать по дому картины, изображающие его голышом?
Я начинаю опускаться в кресло, но резкий голос Дины останавливает меня.
– Я предлагала тебе сесть?
Я остаюсь стоять, застыв на месте, щеки горят.
– Нет. Простите.
Она внимательно рассматривает меня.
– Значит, ты и есть та девчонка, которая, по словам Каллума, является дочерью Стива. Ты уже сдала тест на установление отцовства?
Тест на установление отцовства?
– Э-э-э, нет.
Дина смеется – глухим, противным смехом.
– Тогда как мы узнаем, что ты не незаконнорожденная дочь Каллума, которую он пытается выдать за ребенка Стива? Для него это было бы очень удобно. Он всегда клялся в верности своей женушке, но ты была бы прямым доказательством обратного.
Дочь Каллума? Брук намекала на то же самое, но Каллум, кажется, обиделся, когда она сказала об этом. К тому же, моя мама говорила, что моего отца звали Стив. У меня его часы.
И все же, даже расправив плечи, чтобы выглядеть уверенной в себе, я ощущаю приступ тошноты.
– Я не дочь Каллума.
– О, и откуда ты это знаешь?
– Потому что Каллум не из тех, кто стал бы умалчивать о том, что у него есть ребенок.
– Ты прожила у Ройалов всего неделю, но уже считаешь, что знаешь их? – Дина презрительно усмехается, а потом, упершись ладонями в ручки кресла, подается вперед. – Стив и Каллум были старыми приятелями со времени их службы. Количество женщин, которыми они делились, больше, чем количество игрушек, которым делятся в детском саду.
Я в полнейшем шоке таращусь на нее.
– Не сомневаюсь, что твоя мамаша-шлюха переспала с ними обоими, – добавляет она.
Оскорбление в адрес моей мамы выводит меня из состояния ступора.