Час испытаний

22
18
20
22
24
26
28
30

- Да. Последнее время он преследует меня.

- Вероятно, влюбился. Это не так уж страшно.

- Он - скотина. Понимаешь?

- Так пошли его к черту. Я тебе однажды уже советовала это сделать.

- Не равняй меня с собой. Что просто для тебя, для меня - невозможно. Ты - офицер итальянской армии, а я… Я - «оккупированная» девица, с которой можно поступать, как заблагорассудится.

- Но ты - дворянка!

- Вильма, не смеши меня. Разве они считаются с этим?

- Сволочи… - Мартинелли витиевато выругалась. - Они всегда были сволочами. Но, пожалуй, ты права - надо уходить.

Они были уже у ворот, когда Вильму окликнул сержант Равера.

- Синьорина Мартинелли, Фарино просил подождать его.

Вильма остановилась, достала портсигар и закурила.

- Ничего не поделаешь, - вздохнула она. - Без Умберто мы не выйдем отсюда.

- Да, конечно, - механически ответила Галка. - «Как глупо получается, - думала она. - Сейчас, когда задание, по сути дела, уже выполнено, когда осталось несколько шагов, чтобы покинуть территорию порта и быстро свернуть в одну из боковых улочек, я должна стоять здесь, на виду у всех».

- Куда пропал Умберто? - спросила Вильма сержанта.

- Пошел к седьмому причалу. Только что пришвартовался пакетбот из Констанцы. Фарино надеется, что, быть может, это судно подобрало дель Сарто. Правда, прошло уже десять часов, как затонул транспорт. Но говорят, дель Сарто - классный пловец.

- Говорят… А разве ты не знал его?

- Мы прибыли в Ливорно, когда его там уже не было. Из наших ребят его никто не знает в лицо.

- А Умберто?

- И Умберто не знает.

Галка плохо понимала, о чем говорит Равера. Мимо нее, исчезая и появляясь в воротах, проходили офицеры. На некоторых были черные мундиры гестаповцев. Прошло пятнадцать, потом двадцать минут, а Умберто все не появлялся.