Едва ей чудилось, будто разум ее достиг пределов, за ними распахивалась новая ширь.
Ноа боднул ее в лоб и сказал:
— Я так рад, что ты теперь моя мама.
— Я тоже, — ответила Джейни. Большего ей и не надо.
— Эй, мама-мам, — прошептал он. — Угадай, который час?
— Не знаю, букаш. Который час?
— Час, когда надо есть брауни!
Он запрокинул голову, в глазах у него замерцала знакомая лукавая радость, и Джейни поняла, что другой ребенок пока ушел; он выбросил рыбу обратно в океан.
Глава сороковая
Гости разошлись, а Джейни и Андерсон помогли Дениз с Чарли убрать недоеденное; Джейни протерла стол, а Дениз пылесосом собрала крошки от брауни. Когда в доме наконец воцарился порядок, объекты финального исследования доктора Андерсона рядком воссели на диване — Чарли, Дениз, Ноа, Джейни.
Андерсон устроился напротив в кресле. Кресло обнимало его тело. Андерсон в это кресло погрузился весь.
Наступали сумерки. Все пятеро молчали — странники, объединенные странностью.
— Так вы завтра уезжаете? — в конце концов спросила Дениз.
— Да, — не без покаянной ноты ответила Джейни. — У нас самолет после обеда.
Они навестили этот дом; были допрошены полицией; сходили на похороны. Теперь у всех впереди жизнь — работа, обязанности. У всех, кроме меня, подумал Андерсон. Как ни странно, эта мысль его не обескуражила. Интересно почему.
— А теперь что? — спросила его Джейни.
И все на него посмотрели.
Осталось заполнить кое-какие бумаги. Некогда Андерсон очень трясся над бумагами. Теперь не так.
Он пожал плечами.
— И что, мы просто уедем? И все? Мы не будем… — Джейни покосилась на Дениз, — общаться?