Диверсанты Фардара

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тащи падаль в машину, — скомандовал он.

— Есть, — коротко ответил солдат и с омерзением взвалил на плечи обгорелое тело, оно ещё дымилось.

Солдаты с какими — то приборами прочесали всю поляну, сунулись было в лес, но сразу же отступили. Крайние деревья уже занялись пламенем, скоро тут будет настоящее пекло.

— Уходим! — наконец, разнеслась во все стороны долгожданная команда, и солдатские ботинки, поднимая в воздух тучки горячего пепла, заторопились к машинам.

Обгорелое тело Скитальца грубо швырнули на холодный металлический пол. Машины взмыли в небо, мгновенно растворившись во мраке, будто призраки.

Лес огненным кольцом охватил чёрную, выжженную, исковерканную поляну, словно стремясь дымом и пламенем вытравить дух пришельцев. Вскоре объятые пламенем деревья, со страшным треском, рухнули, навсегда погребя под собой обломки взорванных машин.

В отсветах разгоравшегося пожара, из глубины джунглей показалось два человека. Один, тот, что повыше, расстегнул рубашку и снял с шеи плоский камень на цепочке. Он положил его на ладонь и наклонился. Там, в глубине камня, прямо в центре, слабо пульсировал зелёный огонёк жизни. Другой, светящийся ровным светом, медленно прошёл по краю камня и замер, указывая направление, в котором улетало сейчас тело Скитальца.

— Он на грани жизни и смерти, — тихо сказал Мастер, наблюдая за пульсирующим огоньком.

— Эти гады везут его в Лесную Берлогу, — глянув на замерший второй огонёк, стиснув зубы, зло прошипел Боец.

— Значит, всё заранее подстроено? — озираясь по сторонам, горько вздохнул Иван.

— Да нет, что — то они здесь перемудрили, — не согласился с ним Ли. — Засаду так не делают. Мы — то пока на свободе.

— Может так и планировалось? — Иван помолчал, раздумывая, и грустно признал: — А сыщики из нас хреновые. По — моему, мы играем не в ту игру. Как ты считаешь, Ли?

— Чему нас не учили, так это коварству, лжи и лицемерию. Если мы будем пытаться перехитрить местных профессионалов по этой части, то обречены на новые поражения. Давай делать то, что у нас лучше всего получалось раньше.

— Морды бить, — криво усмехнулся Иван.

— А хотя бы и так! Зато это будет игра уже по нашим правилам. — Ли ожесточённо рубанул рукой воздух.

— Ну что ж, дело не хитрое, да и вряд ли ими запланированное. Но одним нам не справиться. Я пойду в посёлок и попытаюсь добраться до центра управления или, на худой конец, какой — либо станции космической связи, чтобы вызвать подкрепление. А ты иди в Лесную Берлогу спасать Тома. Думаю, даже если ты его там не найдёшь, то уж подземное логово разворотишь основательно.

— Накажу! — коротко и зло прошипел Ли.

Несмотря на поражение, друзья вдруг почувствовали невиданный прилив сил. Это произошло не из — за разбуженной ярости, способной толкнуть человека на безрассудный шаг, просто, наконец — то, перед ними встала конкретная задача — крушить всё на своём пути. Пусть знают все — на Фардар пришли дикие варвары. Спокойная, безмятежная жизнь на этой планетке закончилась. Гори всё огнём!!!

Друзья крепко обнялись на прощание и разошлись в противоположные стороны.

Джунгли поглотили одиноких путников, смыкаясь за их спинами зелёной, всё утолщающейся, стеной.