Собственный выбор

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну, я бы не отказался чуток позларадствовать над гибелью некоторых своих очень дальних родственников, — призадумался Стефан. — Впрочем, к черту их. Чего ты там по поводу нужных нам японских колдунов говорил?

— Часть их сейчас на фронте, и там добыть головы представителей клана Асано для нас тупо не представляется возможным. Прибьют мимоходом, учитывая масштаб конфликта. — Олег телекинезом снял с одной из полок масштабную карту японского архипелага и развернул её прямо в воздухе. — Часть осталась в своих родовых владениях, которые находятся довольно далеко от линии фронта. Они защищают свои земли от русских рейдеров, случайных пиратов и старых недоброжелателей, которые могли бы воспользоваться ситуацией. Видишь, я их границы карандашом жирно обвел?

— Не такая уж большая территория, впрочем, Япония вообще страна маленькая, — задумался Стефан, изучая карту. — Но народа там немало. Два городка, один почти в центре владений, один у моря. Шесть крупных деревень, наверняка есть поселки поменьше, но их на этой карте не отметили. Какой-то монастырь еще.

— Колдуны не могли оставить свои земли без охраны от русских рейдеров, случайных пиратов и старых недоброжелателей, которые могли бы воспользоваться ситуацией. И соваться туда наобум слишком опасно. — Олег бы дорого купил информацию про города, принадлежащие клану Асано, но к сожалению таким товаром не располагал никто из тех, с кем он разговаривал. И туристические путеводители по резиденциям японских черных магов в книжных магазинах почему-то отсутствовали. — Нарвемся на пару магистров или летучую эскадру, и останутся от нас только ножки да рожки. Ладно, пусть обладатели шестого ранга и выше все на фронте. Но уж какие-нибудь недоучившиеся или просто не особо талантливые чародеи должны были остаться свой дом охранять. И чтобы хотя бы примерно представлять расклад сил и мощь крепостей, что защищают их города, нам нужно поймать и расспросить японского работорговца. Или не обязательно японского и не обязательно работорговца, главное чтобы источник информации относительно недавно бывал в принадлежащей Асано гавани и знал, насколько хорошо та защищена.

— Думаешь, она защищена хуже, чем находящийся в глубине владений город? — Озадачился Стефан. — По идее должно быть наоборот, пираты то в первую очередь станут нападать именно на населенный пункт у моря.

— Вот именно. А потому главную цитадель стоит располагать подальше от воды, по которой могут внезапно подойти крупные силы и поставить крест на будущем клана или как минимум нанести ему серьезный удар, все спалив и разграбив. — К огромному сожалению Олега на карте не было обозначено, какой именно населенный пункт является столицей владений клана Асано. — Но я думаю, оба города хорошо укреплены, ведь Япония очень много времени провела в политической изоляции, представляя из себя ту еще банку с пауками, внутри которой войны велись только между соседями.

— Тогда остаются монастырь и деревни? — Предположил Стефан. — Там народа не так много, а значит и защитников поменьше. Быстро прилетим, немного постреляем, улетим. Если повезет, то серьезно драться и не придется. Мы же не собираемся отбирать рис у японских крестьян или снимать с них деревянные сандалии.

— Вполне рабочий план, — согласился Олег. — Но есть ли в деревнях представители правящего клана или только какие-нибудь его побочные ветви, которые с нужными нам японскими чернокнижниками хоть и родня, но не такая уж и близкая? В общем, нам нужна информация, получить которую легче всего от кого-нибудь из японских работорговцев. Идеальным стало бы поймать родовитого и вместе с тем не слишком сильного самурая из рода Асано, который несмотря на войну отправился с деловым визитом куда-нибудь в эти края ради закупки оружия или вербовки наемников…Но вряд ли нам так повезет.

— Ну, мечтать никто не запрещает, — хмыкнул Стефан. — Впрочем, если подобная возможность действительно выпадет, упускать её окажется просто грешно. Итак, в твоих записях что-нибудь интересное по японским работорговцам?

— На самом деле — довольно многое, — довольно улыбнулся Олег. — Видишь ли, не брезгующие людоловством или продажей своих собственных крестьян самураи по большому счету единственные, кто не гнушается и не боится массово возить живой товар на западное побережье Империи Крови. Мексиканским бандам удобнее сбывать добычу в точках вроде той, возле которой мы долго крутились, османам ближе плавать через Атлантику, а пираты с мелких островов в Тихом Океане появляются слишком редко и большой роли не играют.

— Так значит, у тебя уже есть план, — облегченно улыбнулся Стефан. — Отлично! Я, знаешь ли. уже начинаю серьезно скучать по своим женам…И какова наша следующая цель?

— Остров Финаурилен-ши-реада, что лежит на очень удобном мелководном маршруте между Южной Америкой и Японией, куда довольно редко заплывают морские монстры. Только не спрашивай меня, на каком языке это название и чего оно обозначает. — Олег свернул карту Японии и развернул новую, куда более крупную, хоть и нарисованную в меньшем масштабе. Все-таки на ней изображалась не маленькая страна, а половина Тихого Океана. Поднятый телекинезом карандаш ткнул в небольшую точку на карте. Сделанная очень мелким шрифтом надпись была больше изображения самого острова больше чем в десять раз. — Сей клочок суши расположен посреди океана и слишком маленький, чтобы поддерживать постоянное население свыше двух-трех десятков человек, поскольку там нет ни плодородной почвы, ни нормальных деревьев для строительства лодок. Однако, зато на островке есть довольно неплохой родник. Скорее всего, он создан искусственно каким-нибудь древним чародеем-мореплавателем, но как бы там ни было, у этого места довольно часто останавливаются суда, чтобы пополнить запас пресной воды.

— И японские работорговцы тоже это делают? — Задался вопросом толстяк, сложив руки на животе и глубоко задумавшись. — Но ведь такая очевидная точка в их маршруте должна служить буквально таки приманкой для пиратов.

— Большинство корсаров в данных широтах не любит солнце, может похвастаться клыкастой улыбкой и будет счастливо сожрать конкурента живьем в самом прямо смысле слова. — Покачал головой Олег. — Уж кому-кому, но работорговцам их опасаться нечего. За попытку разинуть пасть на чужой каравай наживающиеся на совершении сделок жрецы кровавых богов вампирам-пиратам самолично все зубы вышибут и отволокут за ушко на солнышко.

— Ты узнал это от вампира? — Нахмурился Стефан. — А не мог он солгать?

— Мог, — пожал плечами чародей. — Но я консультировался вчера у местных моряков, это действительно довольно известное место для тех, кто хочет набрать пресной воды посреди океана. Ближайший к нему источник, способный напоить несколько сотен человек и наполнить бочки для утоления жажды такой оравы в течении хотя бы недели, находится от него аж за две сотни километров. И чтобы достичь его придется покинуть зону мелководья и рискнуть близким знакомством с тварями глубины.

— Как-то все слишком подозрительно, — продолжал сомневаться сибирский татарин.

— А мне кажется наоборот, все вполне естественно и логично. Вот сам подумай, ведь японские корабли вынуждены пересекать Тихий Океан, причем отнюдь не по кратчайшему маршруту между гаванью отправления и пунктом назначения. И они должны либо взять на борт много рабов и мало воды, либо много воды и мало рабов. Люди все-таки не ящики с товаром, их нельзя друг на друга в трюме сложить и забыть. Вернее можно, но тогда до места назначения не доедет как минимум половина пленников, а за находящихся на грани смерти от истощения невольников кровососы заплатят не столь уж и много. — Олег убрал карту обратно на полку. — Работорговцы по пути в Империю Крови просто вынуждены делать стоянки либо у ненаселенных островов, обладающих источниками пресной воды, либо там, где к ним относятся нейтрально. И при этом им не нравится далеко отклоняться от кратчайшего маршрута, поскольку время-деньги. Перехватить судно на обратной дороге сложнее, ведь оно загружено обычным товаром и такой острой необходимости в пополнении припасов уже не испытывает, однако капитаны все равно предпочитают придерживаться знакомых маршрутов. Так меньше шансы случайно влипнуть в неприятности.

— Ладно, предположим мы нашли японцев, движущихся в Империю Крови или из неё. — Решил Стефан. — А если их опять будет слишком много, чтобы атаковать? Хочу тебе напомнить, большинство торговцев предпочитает перемещаться в составе крупных караванов. Так безопаснее.

— Будем ждать удачного момента, чтобы атаковать отбившееся судно, — развел руками чародей, который пока не сумел придумать надежного плана нападения эрзац-крейсера на группу морских кораблей. Бомбардировка с безопасной высоты, конечно, могла помочь разнести на щепки даже маленький флот, если у того не будет нормальной защиты…Но без таковой по океану мало кто плавал. — Или проследуем за ними в какой-нибудь нейтральный порт и там украдем парочку самураев для допроса. Наобум в земли клана Асано лезть не стоит, а без живого или мертвого колдуна из этого рода нам возвращаться, увы, не совсем безопасно.