Кавказская слава

22
18
20
22
24
26
28
30

Абдул-бек присел и протянул руки к пламени:

— Милость Аллаха не обходит тех, кто храбр и настойчив. Но иногда она изливается слишком поздно.

Счастливый отец рассмеялся:

— Твой язык, мой друг, острей твоей шашки! Хорошо бы тебя не услышал кадий. Да, три дочери выросли в моем доме. Но теперь в нем будет кричать и мальчик. Окажи мне честь, Абдул-бек, посети мой дом в эту счастливую ночь.

— Не заявились бы в эту ночь к нам и незваные гости.

— Гони черные мысли, Абдул-бек, гони их подальше! — крикнул сверху Ильяс. — Русские дрожат в своих шалашах из легкого полотна и думают только о том, как убраться подальше от наших кинжалов. Или ты не слышал, что говорили седобородые. Ярмул-паша принял их кланяясь, усадил за свой стол и вылизывал языком так усердно, что сам забывал класть мясо себе в пиалу.

— Что же он не остался в Дженгутае? Почему не повернул в Парас-аул?

— Как остановить катящийся с горы камень? Пусть он сам доберется до ровного места и растеряет желание двигаться. Они взяли разбег от моря, они дошли до высоких гор и теперь готовы покатиться обратно.

Абдул-бек взял ружье с колен и поднялся:

— Я пойду с тобой, Шагабутдин. Мы будем праздновать рождение твоего сына. Но своих людей я оставлю здесь. Тагир!.. Смотри и слушай! Может быть, мы успеем вернуться, — добавил он, понизив голос так, чтобы разобрали только они вдвоем…

В кунацкой горела печка, женщины подождали, пока мужчины сядут, проверили, перед каждым ли гостем поставлена миска, подложили еще кизяка и вышли. Главой застолья выбрали веселого и говорливого Ильяса. Он сложил лепешки стопкой, разорвал на четыре части и раздал каждому. Потом взял медную чашу с брагой:

— Я буду говорить первым. Как сосед Шагабутдина, как сын брата его отца, как человек, которому вы доверили вести вас по дороге веселья.

— Только не уводи нас чересчур далеко, чтобы мы успели вернуться назад к утру, — заметил Абдул-бек, сидевший слева от Шагабутдина.

— Тому, кто опасается заблудиться на ровной дороге пиршества, лучше забрасывать за спину кусочки хинкали. Но я буду говорить о нашем друге Шагабутдине. Мы вместе росли, вместе учились всему, что должен уметь мужчина, — скакать на коне, стрелять, держать кинжал, шашку, топор, холостить быков, стричь баранов, бороться, подниматься на отвесные скалы, обращаться к старшим и женщинам… Везде Шугабутдин был первым среди ровесников. И сколько раз он водил нас за перевалы в гости к шамхалу и богатым купцам Гянджи! Потому, думаю, Аллах так долго и не давал ему сына. Если бы мальчик хотя бы вполовину походил на отца, как могли бы уместиться в одной сакле два таких славных богатыря. Но сейчас, когда мы уже переходим за перевал нашей жизни, нам нужна опора в жизни, нам нужен продолжатель нашего рода. Пусть этот мальчик будет силен и славен. Я не говорю, пусть будет богат. Когда у мужчины крепкие руки, зоркие глаза и храброе сердце, в его доме всегда будет достаток. Может быть, я и доживу до тех лет, когда уже сын Шагабутдина поведет джигитов аула в гости к жителям страны Цор[46]. Пусть будет!..

Они выпили и снова наполнили чаши, они снова поздравили Шагабутдина и опять разлили брагу по чарам. Они ели, они пили, они говорили, радуясь новому джигиту аула, обещая ему жизнь, если не долгую, то во всяком случае славную.

— Если бы он родился вместо моей старшей дочери, сейчас бы мы вместе стояли у завалов, ожидая прихода русских. А так он будет моложе моего внука.

— Не печалься, друг, — крикнул захмелевший Ильяс. — К чему торопить годы. Аллах знает, когда ожидать нам то или иное. А быстрые реки, Шагабутдин, никогда не достигнут моря.

— Но известно было еще старикам — не спеши говорить, спеши делать.

— Поспорили заяц и черепаха — кто быстрее добежит до холма. Заяц не торопился, зная, что в любой момент обгонит соперника. А черепаха не думала, просто ползла без отдыха. И она приползла к холму первой.

Ильяс поставил кувшин и взглянул через стол: