Проклятая из лимба. Том второй

22
18
20
22
24
26
28
30

Через несколько минут активной работы, исследователь вернул к жизни свою коллегу, отвесив ей такую пощечину, что у наемницы раскраснелось лицо. Хотя били, вроде бы, не ее.

— Это для улучшенного кровообращения! — заявил Чарльз.

— Я регулярно прохожу курсы первой помощи… — пробормотала очнувшаяся Джаманда. — Нет ни одного типа травм, при которых нужно так отчаянно бить кого-то по лицу…

Фемида посмотрела на мужчину, раздосадовано махнувшего рукой. И поняла, что не имеет сил сдержать смех. Этот ее порыв, неожиданно, оказался заразительным. Все трое смеялись несколько минут, снимая накопившийся стресс, но отрезвление не принесло ничего, кроме горечи.

— Твой контракт провален, — заявил Чарльз. — Пусть ты спасла эту непутевую девчонку, свои обязательства выполнить у тебя не вышло.

— Ну, это ладно… — Фемида убрала со лба мокрую прядь волос и невольно вздрогнула. От кончиков пальцев, до локтя, ее рука стала непроницаемо черной.

Это же заметил и оператор. Забыв переключиться между режимами, он практически закричал о том, что нужно срочно использовать капсулу обнуления. Наемница кивнула, извлекая из кармана спасительное средство. Это помогло, спустя мгновение белоснежный цвет заполнил каждую ячейку на искусственной конечности.

Правда ученые, открывшие от изумления рот, таким образом не исправились. Оператор исчез, оставив после себя ненужные вопросы.

— Это кто был? — слабым голосом спросила Джами.

— Морской призрак, наверно! — отмахнулась Фемида, не желая ничего объяснять.

— Что-то не похоже, — заключил Чарльз.

Дав понять, что дальше сказанного этот разговор не зайдет, наемница потребовала вернуть ее на берег пылающего острова. Это породило волну недоумения, разбившуюся о твердую непреклонность девушки.

Плыли молча, наблюдая за тем, как в страшном огне пылает многометровое дерево. Еще на подступах, жар казался почти невыносимым. Но Фемида, накинув на голову плащ, спрыгнула в воду. Она была уверена в том, что ребенок все еще жив. «Мы должны найти маленькую девочку!» — заявила она оператору, молча идущему рядом. После него на песке не оставалось следов.

Надрывая горло, наемница около часа бродила по берегу. На ее голову начали сыпаться крупные хлопья пепла, часть которого не остыла. Плащ быстро высох от температуры, царящей вокруг. Но девочка нашлась. Она притаилась в небольшой ложбинке, заполненной родниковой водой. Ребенок, выращенный в дикарских условиях, мог позаботиться о себе не хуже взрослого.

— Привет! — выдохнув, сказала ей Фемида. — Помнишь, я обещала, что вернусь?

— Мама тоже обещала, лучше я подожду ее, — дрожа от холода, ответила она.

— Я думаю, она найдет тебя и на том берегу, если захочет, сейчас здесь нет смысла оставаться, — улыбнулась наемница протягивая ребенку руку.

— Думаешь? — недоверчиво переспросила девочка.

— Ну конечно! — Фемида сжала холодную ладонь дикарки и торопливо зашагала в сторону ожидающего их катера.

— Кто это? — поразился Чарльз, принимая на борт новых пассажиров.