Кольцо

22
18
20
22
24
26
28
30

Вопреки ожиданиям, конференция прошла отлично, всё было организовано на высшем уровне: и угощение, и культурная программа, и, собственно, основная часть. Организаторы не пожалели сил. А ведь были приглашены и несколько гостей-людей и гномов, учёных с громкими именами… Но угодить сумели всем.

Причём дискуссии-то велись нешуточные, ну не до драки, конечно, но точно до хрипоты. Но старый лис Херби Наскалинс, давнишний знакомец Рональда, ныне — председатель учёного совета и глава оргкомитета, всё улаживал тактично и тонко. Никто не остался обиженным или не услышанным.

И Стиву Долгопуту надо отдать должное… Следует признать: есть кое-какие мозги у парня. Но и сам Брендибак, надо сказать честно, блеснул. Его выступление прошло на ура: и основной доклад, и коротенькое сообщение, которое он наскоро набросал по итогам визита в Форлин.

Но, собственно, дело не в этом. После окончания конференции всех гостей с почётом проводили, усадили в автобус до Мидланда, и уже через три часа профессор стоял в гулком, заполненном народом зале вокзала, соображая, куда бы ему притулиться на часок — до посадки в экспресс.

Не успел он толком сориентироваться, как к нему подошёл незнакомец, который пригласил его в кафе, где у него был занят столик, «обсудить некоторые вопросы» — так он выразился.

Человек этот был хорошо осведомлён о том, с кем разговаривает, и, что важно — знал и Макса, и ребят, и даже Рори.

Профессору этот Арчер, как он себя назвал, не показался заслуживающим доверия — типичный проходимец, однако Рональд не нашёл убедительных оснований, чтобы отказаться от приглашения…

Макс сначала слушал рассказ профессора вполуха: за то небольшое время, которое они были знакомы, хоббит слишком часто вызывал улыбку, — но когда внезапно прозвучало имя Арчера, сонливость разом пропала. Макс невольно насторожился.

В кафе, надо отметить, подавали неплохие блинчики, и это было кстати, поскольку впереди предстоял длинный путь, а чемодан с провизией у профессора опустел ещё на пути в Каролинген, где он его и оставил. Стив клятвенно обещал прислать его осенью по почте: он очень хотел угостить Рональда грушами из отцовского сада. По его словам, у них на побережье груши имеют совершенно исключительный аромат и нежнейший вкус, в Шире таких не бывает. Но сейчас чудные плоды были ещё зеленоваты, а когда созреют, чемодан окажется кстати для посылки.

В общем, пока хоббит подкреплялся перед дальней дорогой, Арчер пытался выведать у него, куда это отправились ребята и Рори.

Блинчики позволили хоббиту не отвечать с бухты-барахты. Он тщательно обдумывал ответы, пытаясь понять, с какой стороны ждать подвоха. А что его нужно ждать, сомневаться не приходилось: с проходимцами всегда надо держать ухо востро.

По-хорошему, надо было бы послать этого типа подальше, но он предъявил удостоверение капитана департамента безопасности и утверждал, что действует исключительно в интересах ребят. В чём заключаются их интересы, хитрый пройдоха так и не сказал, но из его вопросов профессор сумел путём догадок и рассуждений сделать кое-какие выводы.

Арчер настойчиво интересовался, зачем они ездили к эльфам и что ему известно о местонахождении леди Морвен. На оба вопроса хоббит не дал ответа, сославшись на то, что вообще не в курсе дела, что, в общем, было недалеко от истины.

Агент, видимо, за ними следил в Мидланде вплоть до того момента, как они разъехались кто куда. Потом он отправился вслед за ребятами. Но они умудрились ускользнуть от него в Арноре на следующий день после возвращения из поездки. То есть в пятницу.

Это всё почти достоверно. Дальше — догадки. Арчер обмолвился по ходу беседы об аэропорте, об эльфах, о леди Морвен, об Объединённой Горной. Вроде бы Тани ездила в офис корпорации, потом они объехали несколько магазинов, покупали всякую всячину, будто собирались в поход. И где-то в аэропорту исчезли — то есть там он их потерял.

«Странно! — подумалось Максу. — Очень интересно. Если он действительно из департамента, то непонятно, как он мог их там потерять. В аэропорту огромное количество камер наблюдения, охранники и т. д. Значит, или он ненастоящий агент, или…»

— Рональд, вы полагаете, они могли улететь от него на самолёте?

— У меня возникала такая мысль, но гадать бессмысленно. В любом случае, я сильно беспокоюсь, не попали ли ребята в какую-то нехорошую историю. Элле оставлял номер своего телефона — по нему дозвониться невозможно. Я всю ночь толком не мог уснуть и вот теперь звоню: стоит ли что-нибудь предпринимать и что вообще можно тут предпринять? И ещё: коли уж всё равно позвонил, то хотел бы сообщить, что та статья, которую я обещал вам показать, уже закончена, и хотелось бы встретиться, чтобы обсудить её перед публикацией…

Внимательно выслушав Рональда до конца, Макс обещал ему вскоре перезвонить, как только определится со своими делами. Положив телефон, он быстро поднялся, пошёл на кухню, включил чайник. Сна уже не было ни в одном глазу. Направился в душ.

Стоя под горячими струями, он непрерывно прокручивал в голове недавний разговор. Зацепила реплика профессора о статье. Ничего такого не припоминалось. Быть может, он говорит о тех записях, которые делал дома у Элле? Но…