Маленькие женщины

22
18
20
22
24
26
28
30

53

Имеется в виду революционно-освободительная война 13 английских колоний в Северной Америке, в ходе которой было создано независимое государство США.

54

Хорнпайп – английский матросский танец.

55

Джон Буль – насмешливое прозвище англичан.

56

«Мария Стюарт» (1801) – трагедия великого немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера (1759–1805).

57

Роттен-Роу – аллея для верховых прогулок в лондонском Гайд-парке.

58

«Гамлет» (1600) – трагедия У. Шекспира.

59

Аталанта – героиня греческого мифа, охотница. Она отказывалась выйти замуж за тех своих поклонников, которые не могли победить ее в беге. Меланион принял вызов и по совету богини любви Афродиты взял с собой три золотых яблока, которые богиня дала ему. Он бросал их на дороге, и Аталанта, не в силах противиться искушению, останавливалась, чтобы поднять их, благодаря чему Меланион выиграл гонки и стал ее мужем.

60

Правильно: comme il faut – приличный, порядочный (франц.).

61

«Эвелина» (1778) – роман из светской жизни, принесший шумный успех его автору – английской писательнице Фанни Берни (1752–1840).

62

Ступальное колесо, или ступальная мельница, – дощатый круг, по которому ходит человек или лошадь, вращая ось колеса для передачи механической энергии; применялось на каторжных работах.