— Ах, Маделина,— сказала Шарлотта,— мне надо с тобой поговорить о карете.— И, нагнувшись к сестре, она начала ей что-то шептать. Мистер Эйрбин немедленно отошел, а так как объяснения заняли немало времени, ему волей-неволей пришлось заговорить с миссис Болд.
— Не правда ли, было очень весело? — сказал он тоном, каким сообщил бы, что солнце светит ярко или что дождь льет как из ведра.
— Очень,— ответила Элинор, которая в жизни не проводила более неприятного дня.
— Надеюсь, мистер Хардинг остался доволен?
— О да, очень! — сказала Элинор, которая не видела отца с той минуты, как они расстались вскоре после ее приезда.
— Он, наверное, сегодня же вернется в Барчестер?
— Да, кажется... то есть он сейчас гостит в Пламстеде.
— Ах, гостит в Пламстеде?
— Он приехал оттуда. И, кажется, намерен вернуться туда. Но он мне ничего об этом не говорил.
— Надеюсь, миссис Грантли здорова?
— Да, как будто. Она тут. То есть если еще не уехала.
— Да, да, конечно, я же с ней разговаривал. Она выглядит прекрасно.
Наступила долгая пауза, так как Шарлотте никак не удавалось втолковать сестре, почему ее отсылают домой раньше, чем предполагалось, и без брата.
— А вы тоже вернетесь в Пламстед, миссис Болд? — Мистер Эйрбин сказал это, только чтобы поддержать разговор, но тут же заметил, что коснулся опасной темы.
— Нет,— ответила миссис Болд холодно,— я еду домой.
— О! Э… я забыл, что вы вернулись в Барчестер.— Мистер Эйрбин, не зная, что еще сказать, умолк, и миссис Болд тоже молчала, старательно поправляя свои кольца, пока Шарлотта завершала переговоры.
А ведь они были влюблены друг в друга. Но хотя один был немолодым священником, а другая, во всяком случае, уже миновала пору застенчивой неуклюжей юности, они так же не были способны открыть свои чувства, точно какие-нибудь Дамон и Филлис, которым обоим вместе было меньше лет, чем мистеру Эйрбину.
Маделина Нерони согласилась исполнить просьбу сестры, и Шарлотта с Элинор вновь отправились разыскивать Берти.
ГЛАВА XLII
Уллаторнские забавы. Акт III