Неземная любовь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но женщине в моём положении необходимы тишина и покой, — проскулила она как тот самый подщенок. Теперь решила давить на жалость?

— Конечно, милая, — принц лучезарно улыбнулся. Будь Элиза понаблюдательней, непременно заметила бы как из-под сияния заботы проглядывает ехидство. Но с ней можно было и не растрачивать актёрский талант. — Будущей матери действительно нужны идеальные условия. И они у тебя будут, когда ты переедешь в гостевое крыло. Там тебе никто не помешает.

— В гостевое крыло?! — Элиза задохнулась от возмущения. На круглом личике сменился весь спектр эмоций: от неверия до необузданной злости. — Ты… Ты… — Она еще пару раз хватанула ртом воздух. — Я, хозяйка замка, буду жить в покоях для гостей, — дар речи к ней все-таки вернулся, — а твои дармоеды — здесь?! Не бывать этому!

— Счастье мое, — проговорил он нарочито ласковым тоном, в котором проскальзывали ледяные нотки — желанием выгнать друзей она его порядком взбесила, — это ради твоего же блага. Ведь если я переселю туда их, они всё равно будут ходить туда-сюда мимо твоей двери и нарушать твой покой.

— Но когда к нам приедут гости — они же тоже будут меня беспокоить! — ухватилась Элиза за соломинку.

— Какие гости, дорогая?! — Дэрэлл изумлённо вскинул бровь. — Разве могу я переутомлять будущую мать приёмом гостей? Коли тебя даже свои стали раздражать — никаких посторонних в доме, как минимум, до родов.

На глазах супруги выступили злые слёзы. Что-что, а принимать соседей, сплетничать с женщинами, кокетничать с мужчинами и хвастаться новыми нарядами перед теми и другими она обожала.

— Кстати, если ты перестала любить общество — наверное, тебе теперь и трапезничать лучше не в столовой с нами, а в своей комнате?

— Нет! — испуганно выкрикнула Элиза. Полной изоляции она точно не хотела. Всего лишь намеревалась проявить власть над мужем и добиться унижения его друзей. А вместо этого напоролась сама. Супруг, как и в случае с Рози, опять взбрыкнул.

— Нет? Хорошо, — Дэрэлл удовлетворенно улыбнулся. И взялся за колокольчик, чтобы распорядиться о переносе вещей Элизы в самые дальние апартаменты гостевого крыла. — Надеюсь, впредь ты станешь думать, прежде чем что-либо сделать или сказать, — несмотря на сладкую улыбку, приклеенную к его устам, прозвучало это четким предупреждением, если не вовсе угрозой.

* * *

— Ты правда переселил Элизу в гостевое крыло?

Авира нашла Дэрэлла там, где и рассчитывала — в северной башне. Пусть здесь на ней не было верхней площадки, принц с первых же дней облюбовал её как место уединения.

— Правда, — подтвердил принц. — Она совершенно обнаглела. Теперь удумала выгнать вас жить среди прислуги.

— Вот как? — Авира нехорошо сузила глаза. Намерение гадючки разозлило.

Дэрэлл обнял её сзади. Башню освещал лишь лунный свет, лившийся в узкие бойницы. Никто снаружи их не увидит, тем более что они стояли с теневой стороны.

— Марион рассказала, что у них не принято, даже запрещено заниматься сексом с беременными, — поведал он шепотом. — Значит, я надолго свободен от исполнения супружеского долга.

— Приятная новость, — честно сказала девушка.

Его горячее дыхание обожгло кожу на шее. Чувственные губы проложили на ней дорожку сдержанных, но жарких поцелуев. Авира с трудом подавила стон. Желание вспыхнуло в единый миг, с бешеной скоростью разгоняя кровь по венам.

Кажется, за пятьдесят лет они оба сойдут с ума…

— Дэрэлл, но это ничего не меняет в наших с тобой отношениях, — произнесла она тем не менее.