— Знаешь, что меня удивляет больше всего…
— Полагаю, не само наличие у нас в доме шатающейся по коридорам мумии? — усмехнулся молодой человек.
— Ты прав, такому я уже не удивляюсь. Способность Нуненхатепа передвигаться, наоборот, многое объясняет, например, как он оказался у двери в комнату Джона, когда Гарри искал там бумаги.
— А Гарри искал там бумаги? — насторожился Даниэль.
— Что-то не так?
— Да нет, — отмахнулся молодой человек, не желая ввязываться в спор, хотя причина была. — Продолжай.
— Так вот. Меня удивляет, почему в ночь убийства барона, ваш мертвый охранник не вмешался?
— Полагаю, заклинание, которое подействовало на Мэлори, коснулось и его. В конечном счете, и тот, и другой мертвы. Пусть и существуют в разных формах.
Глава 22
— Т-с-с, — прижал палец к губам Даниэль и замедлил шаг, стараясь не издавать ни звука, чтобы не спугнуть злоумышленника, который сейчас находился в комнате в конце коридора. Дверь была слегка приоткрыта. Даниэль готов был поспорить, что в «хранилище» проник Локс. Коллекционер казался предсказуемым, молодой человек полагал, что он не сможет проигнорировать столь соблазнительную приманку.
Оттеснив Кейтлин от двери, Даниэль дернул за ручку и кинулся внутрь. Из комнаты доносилось шуршание вперемешку с руганью. Локс, застигнутый на месте преступления, выругался, суетливо отскочил назад, замахал руками и завалился спиной на груду пустых коробок. Там по легенде должны были находиться артефакты.
— Мистер Локс, — лениво протянул Даниэль, склонившись над сжавшимся в комок коллекционером. Тонкий стилет, сверкнувший на конце обычной прогулочной трости уткнулся в полное, мягкое брюхо коллекционера. — Поздравляю, вы с удовольствием заглотили мою наживку и попались. Неужели вы хотя бы на секунду предположили, что я окажусь настолько беспечным, что оставлю на видном месте список артефактов и четкие указания о том, где их искать. Нельзя же быть таким наивным.
— Вы с вашим отчимом на пару водите меня за нос! — огрызнулся коллекционер и поспешно отполз в сторону, уворачиваясь от острого тонкого лезвия.
— Понимаете, в чем основная проблема, — отозвался Даниэль. — Вас вожу за нос только я. Мой отчим мертв, и я не уверен в том, что его убили не вы.
— Нет, — подорвался Локс, но снова уткнулся животом в узкое лезвие. — Я этого не делал. Неужели вы думаете, я не понимал, что не смогу самостоятельно отыскать нужную мне вещь?
— Если учесть, как легко вы купились на мою приманку… могу допустить, что вы хотели перехитрить Джона и после его смерти разгадать все загадки.
— Я никогда не равнял себя с бароном, — мелко задрожал мужчина. — Я знал, что без его помощи все усилия тщетны.
— В этом вы оказались правы, — ухмыльнулся Даниэль. — А теперь вам придется иметь дело со мной, а я не хочу связываться с теми, кому не доверяю. Я не верю ни единому вашему слову. Вы пытались меня обокрасть, что мешает вам соврать по поводу убийства?
— Всю ту ночь я провел совсем в другом месте, — торопливо начал оправдываться Локс. — Я физически не мог этого сделать.
— Где вы были?