- Хочется верить, что твёрдой, - кивнула Хуана.
- Ну вы борзые, - вздохнул Базилио. - Так погодите - они что, экспонаты распродают?!
- Со слов задержанного, - развёл руками Альфонсо.
- Тогда придётся шить... Без ножа меня режете.
- Да, о ножах. Новые скальпели мне бы очень хотелось. Ты там подай заявочку куда надо. Заодно будет повод к мэру наведаться.
- Вляпались так вляпались, - продолжал сокрушаться Базилио. - Вооружённое нападение, хищение антиквариата, контрабанда, коррупция. И всё из-за одной дуры, которой втемяшилось в голову сбежать из дома - да не просто сбежать, а окружив себя оберегами. А вторая такая же дура шарахает по голове честных контрабандистов предметами старины, и портит казённое имущество, и наносит ущерб национальному достоянию...
- Кончита не дура, - остановил его Альфонсо, - и очень переживает из-за того, что случилось. Нужно сказать ей, что книга и крест нашлись.
- А как же тайна следствия?
- Вообще-то она непосредственная участница этого следствия.
- Так. Ясно всё с тобой, - хмыкнул Базилио. - Иди на все четыре стороны.
- Стоп, - скомандовала Хуана. - Осколки возьми. Аккуратно. А чем он клеить собирается?
- Не знаю, он не сказал.
- Спроси. Я ему достану.
- А экспертизу осколков ты уже провела? - встрепенулся Базилио.
- Провела. Фотографии сфотографировала, описание описала, анализы проанализировала, к делу приобщила, - протараторила Хуана, вручила сыну пакет с черепками и выпроводила обоих полицейских из лаборатории.
Но тропа народная не заросла - и не более чем через четверть часа за остеклённой дверью замаячили силуэты Мурильо и Кастро. Начо и Соня оказались вежливее и постучали. И выражение лица у обоих было, мягко говоря, серьёзное.
- Нашлись родственники маламутихи, - сообщил Начо.
- Это, на минуточку, японская туристка, - волновалась Соня.
- Они готовы опознать тело, - Начо придержал дверь и впустил японца в яркой толстовке и японку с фиолетовыми волосами.
- Эх, я даже подготовить её не успела. Предупредили бы.