Город сестёр

22
18
20
22
24
26
28
30

— А что — есть?

— Для моей Бабки Милы — всё есть, всё достану, хоть из–под зэмли.

Шило вышел из ступора.

— Да ну, Гоги, зачем нам атомная?! Я про детские игрушки. Ну… Куклы там, лошадки, мячики, плюшевые медведи.

Тут пришла очередь Гоги впасть в ступор.

— Нэт. У нас такого нэт… Зачэм в Улье, игрушки?

— Жалко, — вздохнул Шило.

Короткий вступил:

— Рации, переговорные устройства, наушники, микрофоны, гарнитуры, компактные ретрансляторы. Что посоветуешь?

— Э-э дарагой. Я тэбе кенвуд посоветую. Кенвуд, это рация — вэщь. Конфетка. Двадцать киломэтров достаёт свободно. Двое суток работает бэз пэрерыва. Но гарнитуры к ним отдэльно. А транслятор тэбе не нужен. Кенвуд хватит вот так, — он показал рукой «выше крыши».

— Шесть штук тогда. И рации и гарнитуры. У меня всё.

— Неси, — скомандовала Бабка.

— Посидите, — Гоги ткнул на диванчик, — я быстро.

Через пару минут в лавочку, через заднюю дверь въехала большая складская телега, которую толкал полуящер–получеловек. Пашка потянулся к апээсу. Бабка перехватила его руку.

Гоги спросил:

— Новик наверно? Успокойся дарагой. Это кваз.

— Уф, блин, — выдохнул Дугин, — предупреждать надо.

Бабка осмотрела кучу покупок, оценила объём.

— Мужики, а почему мы на пепелаце не поехали? Кто–нибудь может мне объяснить? Как мы всё это попрём? Шило, может ты пригонишь нашу машинку? А?

Шило пошел к выходу. Бабка ему вслед предупредила.