Вход для посторонних

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не её боюсь, а информации которой она владеет, — признался бравый офицер.

— Кто будет серьёзно относится к информации предоставленной хозяйкой борделя? — Катания насмешливо посмотрела на соседа, — да она так всех своих клиентов потеряет.

— У меня есть обязательства перед дамой, — смутился кавалерист.

— Перед той дамой, что прятала своё лицо и сбежала при первом же признаке опасности? — насмешливо бросила Алька и затихла под внимательным взглядом.

— Простите, у вас есть брат?

— У меня нет никакого брата, — излишне резко ответила Алька и отошла в дальний угол примерочной.

— Так, — взяла заключительное слово Катания, — со своими проблемами вы разберётесь как-нибудь сами, а сейчас отправляйтесь в зал и публично просите прощение у оскорблённого вами господина.

— И у его жены тоже, — напомнила Алька.

— Может…

— Ничего другого быть не может. Я пообещала, что вы это сделаете. Моё слово не пустой звук. Кроме того, я выплачиваю компенсацию за ваши шалости, так что идите и отдавайте свой долг.

— Что такое минута позора по сравнению с честью мундира, — Катания похлопала кавалериста по поникшему плечу. — Хотите, пойду с вами.

— Нет. Не надо. Это будет выглядеть как под арестом. Я лучше сам. Добровольно.

— Вот и молодец. Иди, герой.

С тяжёлым вздохом и совсем не геройской походкой Вивон Лонге отправился на казнь общественным порицанием.

Оставшиеся облегчённо расслабились.

Катания хлебнула прямо из графина и, забыв о притихшем инспекторе, спросила у Альки:

— Так кого вы там узнали?

Глава 63 О подарках

— Меня мамаша в ресторане дожидается, — тяжело подымаясь из кресла, сообщил господин Тонис, — пойду, а то она беспокоится будет.

Алька, которая ещё минуту назад, мысленно ругала Катанию за болтливость, потеплела душой.