— От, кого прятались? — инспектора не удовлетворил лаконичный ответ.
— От всех пряталась, — Алька с вызовом посмотрела на своего дознавателя, — не буду же я, у всех на глазах, под дверьми борделя околачиваться.
— Я думал, что в мужском наряде вам и море по колено…
— Если вода чистая, то можно и в море, а там ведь болото, — Алька оценила слова Арита, как комплемент, хоть и несколько ироничный.
— Ну это и понятно, — одобрительно кивнул инспектор. — Там ещё кто-то прятался?
— Они и не прятались вовсе. Сидели и во что-то играли.
— Вас они видели?
— Если и видели, то внимания не обратили…
— Логично. Мало ли пацанов по подворотням шляется… А как вы Вивона Лонге узнали? Он ведь не в форме был и лицо прятал…
— Грош цена той маскировке, — высказала своё пренебрежение Алька. — Я ещё на Круглом рынке на него внимание обратила. Всё из-за маскировки этой дурацкой.
— Выходит, что не такой уж дурацкой, — впервые за всё время разговора улыбнулся инспектор. — Если бы вы его не узнали это приключение могло ему дорого обойтись. Я думаю, что вы не стали бы вмешиваться если бы нападению подвергся совершенно вам незнакомый человек.
— Ну… — замялась Алька. — Что-то бы я всё-таки сделала.
— Знаю, знаю. Не любите вы когда двое на одного…
— Их было больше, — Алька опять занялась юбкой.
— Да? — удивился господин Тонис, — А поточнее.
— Точнее не помню, — решила не увлекаться подробностями Алька, — Страшно было очень. Я испугалась, — добавила она доверительно.
— Кого-нибудь ещё вы видели? — продолжал допытываться инспектор.
— Да не знаю я! — Воскликнула жалобно девушка. — Я же говорю, испугалась очень.
— Предположим, — принял объяснение Арит. — И как же вы поступили?
— Как, как. Орать начала.