Тайна Дакленда

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ты поехал в такую даль, чтобы заниматься расследованием смерти лорда Клэфорда, и ты не веришь, что его убили? Господи, Дэриэл, тогда зачем же ты сюда приехал? Зачем ты ввязываешься в то, чему не веришь? – воскликнула Вероника, заглянув в зелёные глаза парня.

Не ожидав такого от девушки, которую он знал в течение почти всей жизни, Дэриэл слегка растерялся, но потом тихо ответил:

– Не знаю! Не знаю! Мне казалось, что я…

– Что ты хочешь доказать, Дэрри? – перебила его Никки. – Кому ты хочешь что-то доказать? Ты прав, нельзя заставить человека верить в то, во что он не верит, не хочет верить, не может. Но ведь ты решился, значит, ты должен закончить начатое!

– Нечего тут заканчивать! – вдруг взорвался парень. – Я ошибся, мне не стоило и начинать. Я поступил как глупый ребёнок! Можешь считать это моим очередным капризом, но я не собираюсь больше здесь оставаться и делать вид, что я что-то ищу. Я не хочу притворяться. И я не понимаю, что от меня ждёт миссис Оливер. Что от меня ждёшь ты? И что от меня ждёте все вы? – с этими словами Дэриэл вскочил со своего места и, громко хлопнув дверями в порыве злости, вышел из комнаты.

– Что случилось, Никки? – тихо спросила подругу Хэлен. – Почему ты…

– Не знаю, – задумчиво проговорила Вероника, – не знаю, – повторила она. – Мечта Дэриэла рассыпается прямо на глазах, а я просто хотела ему помочь…

За ужином никто из ребят не подал виду о том, что произошло в библиотеке. Дэриэл чувствовал себя неловко за то, что поддался порыву собственных эмоций, за то, что не проявил сдержанности. Хотя сейчас он был уверен в себе. Вероника тоже предпочла не обсуждать случившееся, но избегала разговора с Дэриэлом.

О странном круге ребята тоже предпочли умолчать. Не следовало раньше времени делать выводы и делиться ими с другими. Ведь нередко можно и ошибиться, а ошибки не приводят к правильным результатам.

Когда мисс Вонг уже разливала чай, а мистер Спенсер принёс из кухни свежий горячий пирог, миссис Оливер обратилась к Дэриэлу:

– Как расследование, мистер Хэлфорд?

Дэрри понимал, что за слова, сказанные им сейчас, Брайан убьёт его, но он ответил:

– Мне очень жаль, миссис Оливер, но, похоже, ваш отец действительно умер от инфаркта. Нет никаких оснований полагать, что его убили…

К его удивлению, Нэтэли Оливер восприняла эти слова спокойно.

– Да, наверное, Дэриэл, вы правы. Побыв здесь несколько дней, я начинаю понимать, что моё предположение выглядит абсурдным и глупым, а более того невероятным. Правда, я не могу объяснить, куда делся труп, но Дакленд – слишком дикое и глухое место для того, чтобы сюда попасть и тем более кого-то убить.

– Простите, – тихо сказал Дэриэл.

– Не за что вам извиняться. Это я, я ошиблась. Порой моё воображение играет против меня и моего разума. Было глупо полагать, что в наше время может произойти что-то мистическое или необыкновенное…

Брайан хотел было возразить, но рядом сидевшая Хэлен пнула его ногой под столом, и он промолчал. Слова Дэрри повергли его в состояние шока и немого отчаянья.

– Когда вы собираетесь уехать? – поинтересовалась миссис Оливер.

– Скорее всего, завтра, – ответил Дэриэл. За время до ужина он много о чём подумал и уже окончательно решился.