– Хорошо, но мне бы хотелось побыть здесь ещё дня два. Здесь так тихо и спокойно. Мне нравится это уединение в Дакленде. У меня с ним связны воспоминания о детстве, а теперь мне придётся продать дом и всё остальное, поэтому я хочу проститься с Даклендом. А ещё я бы хотела, чтобы вы и ваши друзья остались здесь ненадолго. Если, конечно, вы не возражаете?
– Нет, мы останемся, – быстро вставил Брайан.
– По-моему, современной молодёжи полезно иногда проводить время на природе, не так ли? – спросила Нэтэли.
– Тому, кто привык к шуму и суете большого города, больше по нраву улицы и дома, – заметил Стэнли Роупс.
– Ну, каждый выбирает для себя, что ему нужно, – философски проговорила миссис Оливер и улыбнулась.
Дэриэл успел заметить, что во время этого разговора мистер Оливер был сильно наряжён, но затем он облегчённо вздохнул. Всё вышло не так уж и плохо, как ожидал Дэриэл, оставалось только одно: поговорить с Брайаном. Скорее всего, он будет возражать против отъезда, но на этот раз Дэриэл не собирался менять решение. После ужина пока ещё все не разошлись, миссис Оливер предложила:
– Я понимаю, что в Дакленде мало развлечений, но думаю, что мы можем пройти в гостиную, там стоит старинное пианино. Если вы не возражаете, мне бы хотелось сегодня потанцевать, – и Нэтэли приподняла полы своего длинного чёрного платья. – Дана, ты, я надеюсь, не разучилась играть? – обратилась она к служанке.
– О, что вы, миссис Нэтэли! Конечно нет! Я с удовольствием исполню для вас пару замечательных вещей.
– Дорогой? – повернулась в сторону мужа женщина. Тот быстро к ней подошёл и, взяв её за руку, направился в гостиную.
– Ребята, вы можете к нам присоединиться, – весело сказала миссис Оливер, покидая столовую.
У Дэриэла не было никакого желания слушать музыку и тем более танцевать, но остальные ребята с энтузиазмом восприняли предложение хозяйки и последовали за ней. Дэриэлу ничего не оставалось, как тоже направиться в гостиную.
Миссис Оливер оказалась права: мисс Вонг играла просто чудесно. После нескольких блестящих сонат она заиграла старинную английскую песню. Мистер Оливер, взяв жену за талию, повёл её на середину комнаты. Кевин пригласил Веронику, а Брайан схватил сестру. На удивление, он весьма неплохо танцевал.
Стэнли и Дэриэл сидели неподалёку от камина и, наблюдая за танцующими, разговаривали:
– Ты уверен, что правильно поступил? – обратился к другу Роупс.
– Знаешь, Стэн, это было так глупо с моей стороны. Дядя Фрэнк посчитал бы меня ненормальным, а отец… Пожалуй, я даже не знаю, что бы он мог сказать на мой поступок.
– Ну, по крайней мере, мы сделали нашу жизнь более разнообразной…
– В каком смысле?
– Мы проехали полстраны, за нами гнались сумасшедшие парни с двустволками, они чуть нас не прикончили в мотеле, потом мы утекали от полицейской машины, а затем провели несколько дней в уединённом месте, в доме, где нет электричества, ни другой связи. По-моему, это уже неслабое приключение.
Дэриэл немного помолчал, а потом спросил:
– Стэнли, ты тоже считаешь, что мне стоит заниматься агентством?