Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

— В сложившейся ситуации это может оказаться непросто. Могут возникнуть препятствия, и о подобном интересе, вероятно, сразу же узнают правоохранительные органы. Поскольку во Фресно решили возбудить дело об убийстве и в нем обвиняют Мирну Дейвенпорт, властям, мягко говоря, не понравится, что кто-то пытается раскопать информацию, связанную с Дейвенпортом. Ты абсолютно уверен, что Эд Дейвенпорт и Фрэнк Л. Стэнтон — одно и то же лицо?

— Нет, абсолютной уверенности у меня нет, но говорить об этом можно с высокой степенью уверенности. Описание внешности совпадает, номер машины тоже совпадает. Хотя хорошо бы было посмотреть запись в журнале регистрации и обратиться к эксперту-графологу.

— Ты заезжал в мотель во Фресно?

— Заезжал. Стэнтон заселился в начале вечера. У него с собой было два тяжелых чемодана. Предположительно, в них лежали образцы руды с шахты и он занимался какой-то сделкой, связанной с разработкой месторождения полезных ископаемых. Он очень ревностно следил за этими чемоданами. Он взял их с собой в мотель. Он также купил совершенно новую дорожную сумку и в мотеле снял с нее оберточную бумагу.

— А что случилось с чемоданами?

— Если они и были в его машине в Крэмптоне, правоохранительные органы не сказали о них ни слова, — ответил Мейсон.

— Думаешь, их кто-то украл?

— Не знаю. Есть доказательства, что Дейвенпорта чем-то опоили, пока он был во Фресно. Если это на самом деле так, то тот, кто это проделал, должен был прихватить и чемоданы. Возможно, в них лежали ценные образцы руды.

— Насколько ценные?

— В том-то и вопрос. Даже самая богатая руда не стоит таких трудов.

— Если только это не была попытка искусственно завысить содержание каких-то элементов, чтобы вздуть цену на шахту.

— Может, и так, — согласился Мейсон. — К твоему сведению, Пол, окружной прокурор во Фресно — отличный боец, справиться с ним будет нелегко. Но, похоже, что он еще и честный, порядочный человек. Не думаю, что он стал бы возбуждать дело против Мирны Дейвенпорт, если бы не считал ее виновной. Предварительное слушание назначено на завтра.

— Думаешь, он выложит все свои карты? — спросил Дрейк.

— Нет, он покажет достаточно, чтобы она осталась в тюрьме, — ответил Мейсон. — Он работает рука об руку с нашим местным окружным прокурором. Они оба хотят, чтобы Мирне Дейвенпорт вынесли обвинительный приговор за убийство мужа во Фресно. Ее там могут приговорить к смертной казни, а могут и не приговорить. Как только то дело будет закончено, ее привезут сюда и будут судить за убийство Гортензии Пэкстон. Здесь она точно получит смертный приговор. Это будет несложно, в особенности, если они во Фресно добьются обвинительного приговора за убийство любого рода, пусть даже по неосторожности.

— Ты хочешь сказать, что точно будет два дела, и при рассмотрении одного будет упоминаться второе?

— Даже при нынешних довольно либеральных правилах, допускающих показ общей схемы действия, им будет сложно связать два дела, — ответил Мейсон. — Окружной прокурор во Фресно явно захочет использовать дело об отравлении Гортензии Пэкстон как мотив для убийства Дейвенпорта. Он будет развивать эту теорию. Но у правоохранительных органов Лос-Анджелеса возникнут сложности с притягиванием дела Дейвенпорта к делу Пэкстон. Вероятно, именно поэтому они и решили вначале судить ее во Фресно за убийство мужа. И если ей выносят обвинительный приговор по одному из этих дел, то как только она занимает место для дачи свидетельских показаний при рассмотрении второго дела, они покажут, что она уже была осуждена за совершение тяжкого преступления. Они сообщат присяжным, что это было за преступление, и это очень осложнит ее положение.

— Я понял, — сказал Дрейк.

— Поэтому для нас крайне важно собрать факты, причем все факты и, если возможно, первыми. Мы должны опередить полицию, — объявил Мейсон.

— Это трудное задание, — заявил Дрейк. — У правоохранительных органов там масса преимуществ. У них много людей. У них власть. Они знают все входы и выходы и хорошо ориентируются в своем округе.

— Я в курсе, — кивнул Мейсон. — Но, не исключено, они не понимают, насколько важно собрать всю информацию о Стэнтоне и соотнести ее со всем случившимся. Кое-что нам удалось установить совершенно точно. Эд Дейвенпорт работал над чем-то важным. Вероятно, его жена об этом не знала. Что-то подозрительное есть и в случившемся в Сан-Бернардино. Когда мы с Деллой двенадцатого числа находились в Парадайсе, зазвонил телефон. Это был междугородный звонок из Бейкерсфилда, из уличной телефонной будки. Трубку сняла Делла Стрит. Стоило ей ответить, как какой-то мужчина быстро произнес: «”Тихоокеанские палисады”, мотель в Сан-Бернардино, тринадцатый домик». После этого он повесил трубку.