А волны морские, дотекая до острова, странным образом обходили его стороной, не говоря уж о приливах и отливах.
Мы притормозили «Лавра» на гребне какого-то полудевятого вала, отдали якоря… гм… боцману Чугайле, и он, поиграв с ними, бросил якоря в воду.
К сожалению, боцман промахнулся и один якорек названием «верп» залепил прямо на остров.
Наш верп, прилетевший с неба, вызвал значительный переполох среди жителей. В нижнем белье они выскочили на улицу из своих домиков, в большинстве девятиэтажных с лоджиями, и принялись скакать вокруг якоря. Некоторые решительно хватали верп наш и пытались забросить его на «Лавра».
— Сбросить верп полегче, чем закинуть на борт, — заметил Пахомыч, крайне недовольный боцманом. — Господин Чугайло, вы мне еще ответите за этот якорь.
— Господин старпом, обратно я заброшу его играючи. По якорной цепи боцман легко, как шимпанзе, спустился на остров и только хотел кинуть верп, как туземцы окружили его, схватили и стали, как говорится, бить боцмана в белы груди.
Боцман машинально отвечал им тем же: хватал туземцев и бил их в белы груди.
— Сэр! Сэр! — кричали мы капитану. — Они бьют друг друга в белы груди!
— В сущности, — отвечал Суер, — в сущности некоторые из побиваемых грудей не так уж и белы. Но, конечно, надо выручать боцмана.
— Мне на боцмана наплевать, — говорил Пахомыч. — Главное — верп!
Вслед за капитаном и лоцманом и мы с Пахомычем поползли вниз по якорной цепи выручать верп и боцмана.
Как только мы ступили на сушу, туземцы кинулись на нас.
— Позвольте, — сказал Суер-Выер, — неужели на вас сверху ничего не кидали? Что вы так разъярились?
— Кидали! Кидали! — орали туземцы, потрясая нижним бельем.
— Вечно нас забрасывают всякою дрянью!
— Верп — вещь порядочная, очень изящный якорек, — сказал Суер. — А кто тут у вас за старшого?
Вперед выступил невысокий туземец с подушкой в руках.
— Позвольте представиться, — поклонился ему капитан, — Суер-Выер.
Туземец протянул руку:
— Калий Оротат.