– Вряд ли, капитан.
– Но ведь он не знает правильный курс!
На несколько секунд воцарилась тишина. И тут Фрея осенило:
– Он полетел не в Стойкость!
– Я не… – с трудом выдавил Малвери и замолк. Лицо доктора посерело. Вероятно, он, как и Фрей, не верил, что Пинн может расстаться с ними. Туповатый Аррис не имел никаких амбиций, да и деваться ему было некуда.
Они недооценивали его. Молодой пилот мог вынести любые насмешки и оскорбления, добродушно отшучиваясь и отругивясь, но известие от возлюбленной переполнило его чашу терпения.
«
Капитан с каменным лицом повернулся к приборной панели.
– Указывайте направление, Джез. Я взлетаю.
– Но как же Пинн? – взвыл у него в ухе Джандрю.
– Харкинс, он улетел, – ответил Дариан. – Забудь о нем.
Глава 28
Тишина на посадочной площадке. – Тревожные свидетельства. – Маленький оборвыш. – Олдрю Спрайн
Ранним утром городок Стойкость будто затаился под свинцово-серым небом. Мелкий снежок, сыпавшийся из нависших туч, припорашивал землю. Сильные порывы ветра подхватывали его и уносили прочь.
Стойкость оказалась скучным голым местом, угнездившимся в складках гор. Со всех сторон поселение окружали темные скалы. Простые угловатые дома сбивались в тесные кварталы, чтобы противостоять преобладающим северо-восточным ураганам. Неподалеку располагались шахты – им город был обязан своим существованием. Вход охраняли циклопические механизмы – насосы, подъемники, буровые установки. Под ними тянулись рельсовые пути. Вагонетки неподвижно застыли. По крутому склону извивалась дорога, соединявшая шахту с заводом по очистке аэрума. Он представлял собой черную широко раскинувшуюся, прижавшуюся к земле массу переплетенных трубопроводов и невысоких вытяжных труб – зловещее нечто, нависшее над серыми сгорбленными домами и унылыми улицами.
Посадочная площадка почти пустовала, никто даже не вышел, чтобы помочь с посадкой
– Тихо… – пробормотал он. Выдержал театральную паузу и добавил: – Сли…
– Это
– Извините, капитан, – сказала Джез. Но, судя по ухмылке, раскаяния она не испытывала.