Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ваша милость, не слушайте его! — внезапно подал голос Сальешиш. — Дракон раньше начал безобразничать! Дня за три, а то и за целую руку, как господин Пампука приехал!

— Я же говорила, комендант просто хочет убрать Монбазора с дороги, чтобы тот ему не мешал! — снова воскликнула Натация.

— В чем не мешал? — иронично изогнул бровь Хаймепок. — В охоте на дракона?

— Нет, ваша честь, — я глубоко вздохнул, набираясь духу. — Комендант Сякусь обвинил в убийстве стряпчего Кергедая мою мать. Но у меня есть основания предполагать, что он сам мог быть к нему причастен. У него был мотив и были возможности.

— Это поклеп! — совершенно по-драконьи рявкнул толстяк, пыхнув огнем, а пятидесятник на всякий случай проворно отступил за спину Хаймепоку и вновь натянул шлеп по самые глаза. — Дрянной мальчишка пытается выгородить свою мамашу, вот и треплет языком! Что он может знать?!

— Он знает достаточно много! — повысил я голос, чувствуя, как меня буквально распирает изнутри от возмущения. — У меня есть лицензия частного детектива и есть опыт в проведении магических расследований в Вольтанутене! Кроме того, у меня есть свидетель! Если с меня снимут ошейник, я готов его предъявить!

— Снимите с него блокиратор, комендант, — спокойно приказал Хаймепок.

Пылая от злости, Сякусь исполнил приказ.

— Придержи язык, мальчишка! А не то я крепко пожму твою мужественную шею! — донесся до меня его жаркий шепот.

Я проигнорировал его. Эйфория от возвращенной магии буквально заполнила меня до краев. С большим трудом я смог заткнуть прорывающийся фонтан и вернул себе способность рассуждать здраво. Итак, свидетель… Но где же он?! Ушел… или неужели я спрятал его даже от самого себя?! Наконец, в дальнем углу мне померещилась некая долговязая тень.

«Такс, цапни его за ногу!» — распорядился я.

Мой друг немедленно выполнил приказание. Раздался возмущенный визг, а затем я с силой дернул, срывая покров серой вуали. Перед нами появилась нескладная фигура солдата в широкой треснувшей каске.

— Вот! — выдохнул я. — Это и есть мой свидетель.

Признаться, в этот момент я ощущал себя шариком, из которого выпустили весь воздух. Резкая отповедь Сякусю, удивившая меня самого, словно вычерпала все мои силы.

— Феромойлен! — первым сориентировался пятидесятник. — Ты где скрывался, мерзавец?!

— Я не скрывался, я прятался!..

Жутко обрадованный, что его, наконец, заметили, незадачливый стражник без всякого принуждения с моей стороны начал вываливать, как он, польстившись на предложенную плату, водил покойного стряпчего по крепости и дал ему запасной ключ от подвала. А затем, убоявшись гнева коменданта Сякуся, стал прятаться и в итоге спрятался слишком хорошо.

Выслушав Феромойлена и задав ему с десяток уточняющих вопросов, Хаймепок сухо кивнул.

— Достаточно. Можете быть свободны, свидетель!

— Десять нарядов вне очереди и до конца полного — без увольнений! — высунулся из-за его спины пятидесятник. — Марш на кухню!